transfers and State intervention 1 846 560 218 2 315 332 890 | UN | التحويلات وتدخل الدولة 218 560 846 1 890 332 315 2 |
The Board notes the initiative to implement a harmonized approach to cash transfers, and will keep this initiative under review. | UN | ويشير المجلس إلى المبادرة الرامية إلى تنفيذ نهج متسق في التحويلات النقدية، وسوف يُبقي هذه المبادرة قيد الاستعراض. |
Efforts must also be made to increase technology transfers and technical assistance, which were two interdependent areas. | UN | فينبغي أن تبذل الجهود أيضا لزيادة عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وهما مجالان مترابطان. |
(iii) States must exchange credible and transparent information with regard to arms transfers and the flow of arms; | UN | ' 3` على الدول أن تتبادل فيما بينها معلومات موثوقة وشفافة عن عمليات نقل الأسلحة وتدفقها؛ |
Although Brazil experienced dramatic growth in the agriculture sector as well, much of the reduction in rural poverty came from income transfers and employment in the rural non-farm economy. | UN | ورغم أن البرازيل شهدت نموا هائلا في قطاع الزراعة كذلك، فقد جاء معظم الانخفاض في الفقر بالأرياف من تحويلات الإيرادات والعمالة في الاقتصاد غير الزراعي بالأرياف. |
Qatar provided no further information regarding the transfers and denied that it had provided military materiel to the revolutionaries. | UN | ولم تقدم قطر أي معلومات أخرى بشأن عمليات النقل هذه، وأنكرت تقديمها أي عتاد عسكري إلى الثوار. |
Improving the formalization of transfers and reducing their costs | UN | تحسين إضفاء الطابع الرسمي على التحويلات وخفض تكاليفها |
Many participants have called for a reduction in the cost of remittances and transfers and for maximizing their development potential. | UN | ودعا الكثيرون منكم إلى خفض تكاليف التحويلات المالية من أجل زيادة إمكانية استفادة التنمية منها إلى أقصى حد. |
Conditional cash transfers and other social protection provisions that strengthen family earnings have been effective in averting child labour and educational exclusion of children, but they are so far inadequate in relation to need. | UN | وأثبتت التحويلات النقدية المشروطة وغيرها من أحكام الحماية الاجتماعية التي تعزز دخل الأسر فعاليتها في تفادي عمل الأطفال وإقصائهم عن التعليم ولكنها لا تزال حتى الآن غير كافية بالنظر إلى الاحتياجات. |
Staff and their families are also affected personally in bank transfers and international communications. | UN | كما تأثر الموظفون وأسرهم أيضا من ناحية شخصية في مجال التحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. | UN | وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص. |
Thirdly, the surveillance of transfers and trade in chemicals will need to be made more rigorous. | UN | ثالثا، هناك حاجة إلى إن تكون مراقبة عمليات نقل المواد الكيميائية والاتجار بها أكثر صرامة. |
We are confident that the necessary conventions will be adopted to avoid the risks created by speculative money transfers and financial market speculation. | UN | وبناء عليه فإننا نثق بأن الاتفاقيات الضرورية ستعتمد لتجنب المخاطر التي تسببت فيها عمليات نقل أموال المضاربة والمضاربة في الأسواق المالية. |
The destabilizing impact of conventional arms cannot be mitigated by the mere regulation of arms transfers and trade. | UN | ولا يمكن التقليل من التأثير المزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية بمجرد تنظيم عمليات نقل الأسلحة وتجارتها. |
The information has confirmed money transfers and additional evidence to substantiate bank searches in other countries. | UN | وأكدت المعلومات عمليات نقل الأموال، ووجود أدلة إضافية لتبرير عمليات تفتيش المصارف في بلدان أخرى. |
Only five regulate informal money and value transfers, and two do so only partially. | UN | وتنظم خمس دول فقط عمليات نقل الأموال والقيم بصورة غير رسمية، بينما تنظمها اثنتان على نحو جزئي. |
A bank for migrants to provide low-cost transfers and soft credits is also planned. | UN | ومن المقرر أيضاً إنشاء مصرف للمهاجرين لإتاحة إجراء تحويلات منخفضة الكلفة وتقديم قروض مرنة. |
We must create a clear and comprehensive norm banning such transfers and take concrete steps to halt all such transfers. | UN | ويجب أن نضع قواعد واضحة وشاملة تحظر عمليات النقل هذه، وأن نتخذ الخطوات العملية لوقف كل هذه العمليات. |
Designate competent national authorities to authorize arms transfers and ensure adequate national coordination; | UN | تعيين السلطات الوطنية المختصة للإذن بعمليات نقل الأسلحة وضمان تنسيق كاف على الصعيد الوطني؛ |
The Committee therefore believes that, before making further redeployments, a qualitative and quantitative analysis should be made of the cost-effectiveness of such transfers and staff redeployments. | UN | ومن ثم تعتقد اللجنة أنه ينبغي، قبل إجراء أي عمليات نقل أخرى، إجراء تحليل كيفي وكمي لفعالية عمليات تحويل المهام ونقل الموظفين تلك من حيث التكلفة. |
Further recognizing that emissions trading under Article 17 is only for the accounting of transfers and acquisitions of parts of assigned amounts for the purpose of fulfilling commitments under Article 3, | UN | وإذ يقر كذلك بأن الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 هو لمجرد حساب عمليات لنقل واحتياز أجزاء من الكميات المخصصة لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 3، |
They include such instruments as microfinance, conditional cash transfers and property rights. | UN | وتشمل هذه البرامج أدوات مثل التمويل البالغ الصغر، والتحويلات النقدية المشروطة، وحقوق الملكية. |
All the institutions defined as banks according to the Law are authorised to carry out money transfers and remittances. | UN | وجميع المؤسسات المعرّفة كمصارف تبعا للقانون مأذون لها بإجراء تحويلات نقدية وتحويلات بالحوالة. |
The Protecting Power shall be informed of any transfers and evacuations as soon as they have taken place. | UN | ' ' ويجب إخطار الدولة الحامية بعمليات النقل والإخلاء بمجرد حدوثها. |
Staff and their families are also affected personally, for example with regard to bank transfers and international communications. | UN | ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على الصعيد الشخصي، على سبيل المثال فيما يتعلق بالتحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
The Fund has also sought to enhance the managerial capacity of field offices through training, staff transfers and staff recruitment. | UN | وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين. |