"transfers of arms" - Translation from English to Arabic

    • عمليات نقل الأسلحة
        
    • عمليات تحويل الأسلحة
        
    • بنقل الأسلحة
        
    • لعمليات نقل الأسلحة
        
    • عمليات لنقل الأسلحة
        
    • نقل الأسلحة على الصعيد
        
    transfers of arms and ammunition from Libya were among the first batches of weapons and ammunition to reach the Syrian opposition. UN وكانت عمليات نقل الأسلحة والذخائر من ليبيا من ضمن المجموعات الأولى من الأسلحة والذخائر التي وصلت إلى المعارضة السورية.
    The potential treaty should recognize the sovereign right of States to regulate transfers of arms within their territories. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    The Group encourages the Government of Burkina Faso to investigate the transfers of arms, ammunition and related materiel without delay. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    (b) cease all financial and, in accordance with resolution 1171 (1998), military support to the Revolutionary United Front, including all transfers of arms and ammunition, all military training and the provision of logistical and communications support, and take steps to ensure that no such support is provided from the territory of Liberia or by its nationals; UN (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛
    The Syrian Arab Republic, after all, supports international terrorism, serves as host to terrorist headquarters and training facilities, and permits transfers of arms from the Islamic Republic of Iran to Hizbullah operatives in the field to pass through Syrian territory. UN فالجمهورية العربية السورية على أية حال تؤيد الإرهاب الدولي وتؤوي مقار ومرافق تدريبية للإرهابيين وتسمح بنقل الأسلحة من جمهورية إيران الإسلامية إلى عناصر حزب الله في الميدان عبر الأراضي السورية.
    Those are unequivocal signs that States do have the political will to face the serious problem of the irresponsible transfers of arms. UN وتلك علامات قاطعة على أن الدول لديها الإرادة السياسية لمواجهة المشكلة الخطيرة لعمليات نقل الأسلحة المتسمة باللامسؤولية.
    On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    The legal basis for the control of transfers of arms and ammunition is the Austrian Foreign Trade Act and the War Material Act. UN الأساس القانوني الذي يخول مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخيرة هو قانون التجارة الأجنبية النمساوي وقانون المعدات الحربية.
    Doing so would enable better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms. UN وإن ذلك من شأنه كفالة مراقبة حدود لبنان الدولية بشكل أفضل، ومنع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    Doing so would permit better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN وسيسمح ذلك بتحسين الرقابة على حدود لبنان الدولية، ومنع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في كلا الاتجاهين.
    Doing so would enable better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN فذلك سيتيح تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية، ومنع عمليات نقل الأسلحة بصورة غيــر مشروعـــة فـــي كلا الاتجاهين.
    The Panel has reason to believe that some transfers of arms and ammunition have taken place since the end of the revolution in violation of the arms embargo. UN ويعتقد الفريق أن بعض عمليات نقل الأسلحة والذخيرة قد وقعت منذ نهاية الثورة في انتهاك لحظر الأسلحة.
    I remain of the view that integrated border management will in the longer term contribute significantly to better control of Lebanon's international borders and help to prevent the illegal transfers of arms in both directions. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود في الأجل الطويل ستسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية والمساعدة في منع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في كلا الاتجاهين.
    The treaty should thus contain obligations to establish a national licensing framework to ensure that all international transfers of arms are subject to a careful risk assessment and licensed by the relevant Government authorities. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتضمن المعاهدة التزامات تقضي بإنشاء إطار وطني لمنح التراخيص لضمان خضوع جميع عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي لتقييم متأن للمخاطر وترخيصها من قبل السلطات الحكومية المعنية.
    It must also contain agreed standards that will contribute to and promote the goals and objectives of the Charter of the United Nations and enhance international peace and security by preventing transfers of arms that could facilitate serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ويجب أن تتضمن المعاهدة كذلك معايير متفقا عليها تسهم في تحقيق أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والترويج لها وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال منع عمليات نقل الأسلحة التي يمكن أن تسهل ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (b) cease all financial and, in accordance with resolution 1171 (1998), military support to the RUF, including all transfers of arms and ammunition, all military training and the provision of logistical and communications support, and take steps to ensure that no such support is provided from the territory of Liberia or by its nationals; UN (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛
    Paragraph 2 (b): cessation of all financial and military support to RUF, including all transfers of arms and ammunition, all military training and the provision of logistical and communications support, and taking steps to ensure that no such support is provided from the territory of Liberia or by its nationals UN الفقرة 2 (ب): وقف جميع صور الدعم المالي والدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين والدعم في مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات لكفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من أراضي ليبريا أو من جانب مواطنيها
    (b) cease all financial and, in accordance with resolution 1171 (1998), military support to the RUF, including all transfers of arms and ammunition, all military training and the provision of logistical and communications support, and take steps to ensure that no such support is provided from the territory of Liberia or by its nationals; UN (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛
    o National legislation on transfers of arms, military equipment and dual-use goods and technology UN o التشريع الوطني المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    National legislation on transfers of arms, military equipment and dual use of goods and technology UN - التشريع الوطني المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    The Committee urges Member States to recognize the potential gendered impacts of international transfers of arms, especially illicit arms, as women are disproportionately affected by armed gender-based violence. UN وتحث اللجنة الدول الأعضاء على الاعتراف بالآثار الجنسانية المحتملة لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وبخاصة الأسلحة غير المشروعة، حيث تعاني المرأة بشكل غير متناسب من العنف الجنساني المسلح.
    In addition, several transfers of arms and ammunition to the Gaza Strip via Egypt were reported. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تقارير عدة عمليات لنقل الأسلحة والذخائر إلى قطاع غزة عن طريق مصر.
    :: Establish clear national procedures for regulating international transfers of arms; UN :: وضع إجراءات وطنية واضحة لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more