"transformation processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التحول
        
    • عمليات التغيير
        
    • وعمليات التحول
        
    Theme: Social transformation processes in Urban Regions: an International Exchange between the Cities of Astana, Tashkent, Tehran and Berlin UN الموضوع: عمليات التحول الاجتماعي في المناطق الحضرية: تبادل دولي فيما بين مدن أستانا وطشقند وطهران وبرلين
    An integrated international economy based on the principles of market democracy should be a global outcome of the implementation of transformation processes. UN والاقتصاد الدولي المتكامل المستند الى مبادئ ديمقراطية السوق ينبغي أن يكون ناتجا عالميا لتنفيذ عمليات التحول.
    Most of those countries pursue transformation processes towards a market-based economic system and increased global integration. UN وتواصل هذه البلدان في معظمها عمليات التحول نحو اتباع نظام اقتصادي سوقي اﻷساس ونحو التكامل العالمي المتزايد.
    The discussion brought into sharp focus the importance of natural resources governance in the social and economic transformation processes in Africa to foster growth and poverty reduction. UN ووجهت المناقشة الانتباه إلى أهمية إدارة الموارد الطبيعية في إطار عمليات التحول الاجتماعي والاقتصادي الذي تشهده أفريقيا لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    Current position/function: April 1997 to date - Director and founding member of MBM Change Agents, a consultancy which aims to assist organizations in the private, public and non-governmental sectors to manage change and transformation processes in modern South Africa. UN المنصب الحالي/الوظيفة: من نيسان/أبريل 1997 حتى الوقت الحالي: مديرة وعضوة مؤسسة لمكتب وكلاء التغيير MBM، وهو مكتب استشاري يهدف إلى مساعدة المنظمات في القطاعات العامة والخاصة وغير الحكومية على إدارة عمليات التغيير والتحول في جنوب أفريقيا الحديثة.
    The Division continued to analyse the macroeconomic situation and transformation processes in individual countries as part of its monitoring duties. UN واستمرت الشعبة في تحليل الحالة المتعلقة بالاقتصاد الكلي وعمليات التحول في فرادى البلدان كجزء من واجباتها الرقابية.
    He also said that city-wide transformation processes were still detrimental to the poor and that the land planning system was unable to cope with the transformation process owing to several constraints, including a slow land planning system and weak security of tenure provisions for the poor. UN وقال السيد خان أيضاً إن عمليات التحول على نطاق المدينة بأكملها لا تزال تلحق الضرر بالفقراء، وأن نظام تخطيط الأراضي غير قادر على التكيف مع عملية التحول بسبب معوقات عديدة، من بينها بطء نظام تخطيط الأراضي وضعف الأحكام التي تضمن الحيازة للفقراء.
    New transformation processes, the economic empowerment of young people and women and improvement of the quality, packaging and storage of products were concrete actions that could add value and improve quality of life in rural areas. UN وتمثل عمليات التحول الجديدة والتمكين الاقتصادي للشباب والمرأة وتحسين نوعية المنتجات وتغليفها وتعبئتها وتخزينها إجراءات ملموسة من شأنها أن تحقق قيمة مضافة وتحسِّن ظروف العيش في المناطق الريفية.
    In Venezuela, education is liberating in that its essential function is to prepare new individuals for active participation, with full awareness and solidarity, in individual and social transformation processes. UN وفي فنـزويلا يبعث التعليم على التحرر، حيث أن وظيفته الأساسية هي إعداد أفراد جدد ليشاركوا مشاركة فعالة، بكامل الإدراك والتضامن، في عمليات التحول الفردية والاجتماعية.
    55. Participants stressed that with the completion of economic transformation processes in some parts of Europe, there was an increased potential to redirect aid to Africa. UN 55 - وأكد المشاركون على أنه باكتمال عمليات التحول الاقتصادي في بعض أجزاء أوروبا، أصبحت هناك إمكانية متزايدة لإعادة توجيه المعونة إلى أفريقيا.
    Experience shows that programmes that have a lasting and sustainable impact are embedded in social transformation processes that require literacy skills and competences. UN بينما تثبت التجربة أن البرامج التي لها تأثير دائم ومستدام هي البرامج التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات التحول الاجتماعي التي تتطلب مهارات وكفاءات في مجال القراءة والكتابة.
    Thus, socio-economic transformation processes accelerated shifts in fertility patterns in Poland. UN وهكذا عجّلت عمليات التحول الاجتماعي - الاقتصادي تغيير أنماط الخصوبة في بولندا.
    His delegation called upon the international community to take a proactive approach towards supporting transformation processes and democratic institutions in the countries with economies in transition, so as to ensure that they would be able to meet sustainable development goals. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج استباقي تجاه دعم عمليات التحول والمؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، كي تضمن أنها ستكون قادرة على الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    31. UNDEF funds an initiative in Thailand to cultivate future democratic leaders from marginalized groups that enables them to participate in political and social transformation processes. UN 31 - يمول الصندوق مبادرة في تايلند لرعاية قادة ديمقراطيين للمستقبل يُختارون من الفئات المهمشة لتمكينهم من الاشتراك في عمليات التحول السياسي والاجتماعي.
    My country, through its recent experience of social and economic transformation processes, is a clear example of the fact that major progress on one of the three pillars can be achieved only if substantive steps are also taken in the other two. UN ويشكّل بلدنا، من خلال تجربته الأخيرة إزاء عمليات التحول الاجتماعي والاقتصادي، مثالا واضحا على أنه لا يمكن تحقيق تقدم رئيسي بشأن إحدى تلك الركائز إلا إذا اتخذت خطوات مماثلة بشأن الركيزتين الأخريين.
    3. In the context of the various transformation processes taking place, the indigenous people have achieved a measure of progress in some countries in which good practices were applied. UN 3- وفي سياق مختلف عمليات التحول الجارية، حقق السكان الأصليون قدراً من التقدم في بعض البلدان التي طُبِّقت فيها أفضل الممارسات.
    CEDAW urged the State to eliminate discrimination against women and to include women in political, economic and social transformation processes. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على القضاء على التمييز ضد المرأة وإشراكها في عمليات التحول السياسي والاقتصادي والاجتماعي(69).
    37. Despite these advances, there has been no simple linear progression from the achievements of social movements in a broad institutional sphere to transformation processes geared to the substantive modification of opportunities for rural populations, especially the poorest and most marginalized from society. UN 37 - ورغم أوجه التقدم المحرزة، ليس من الواضح إن كان هناك تواصل بين منجزات الحركات الاجتماعية، في مناخ المؤسسات الرحب، وبين عمليات التحول نحو تحقيق تغييرات جذرية في أوضاع سكان المناطق الريفية، لا سيما أشدهم فقرا والمستبعد منهم اجتماعيا.
    The research capability for global policy analysis and intersectoral studies should be strengthened in ECE to make a meaningful contribution to the transformation processes of the transition economies; this should be reflected in the resource allocation of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN ينبغي تعزيز القدرة البحثية فيما يتعلق بتحليل السياسات العالمية وإجراء الدراسات الشاملة لعدة قطاعات داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لكي يسهم بصورة مفيدة في عمليات التحول التي تشهدها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. وينبغي أن ينعكس هذا التعزيز في تخصيص موارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    117. The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention to eliminate discrimination against women without delay, to include women in all political, economic and social transformation processes at the State, entity, cantonal and municipal levels on a basis of equality with men and to make gender analyses an integral part of these processes. UN 117 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة بدون تأخير، وإشراك المرأة في جميع عمليات التحول السياسي والاقتصادي والاجتماعي على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات والبلديات، على أساس المساواة مع الرجل، وجعل التحليلات الجنسانية جزءا لا يتجزأ من هذه العمليات.
    Mr. Lavrov (Russian Federation) (spoke in Russian): The transformation processes that have agitated the Middle East and North Africa reflect the understandable aspirations of the peoples of those countries, which deserve our support, for a better life, increased opportunities for self-expression, participation in political life and greater economic and social benefits. UN السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن عمليات التغيير التي حركت الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، تجسد التطلعات المفهومة لشعوب تلك البلدان نحو حياة أفضل وفرص أوسع للتعبير عن الذات والمشاركة في الحياة السياسية وتحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية أكبر، وهي تطلعات تستحق دعمنا.
    In that context, we wonder whether the current turmoil and transformation processes at play in the region will shed light on the full extent of the real proliferation risks in the region. UN في ذلك السياق، نتساءل إن كانت الاضطرابات وعمليات التحول الجارية في المنطقة ستلقي الضوء على النطاق الكامل لمخاطر الانتشار الحقيقية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more