"transformational change" - Translation from English to Arabic

    • التغيير التحويلي
        
    • التغيير التحولي
        
    • تغيير تحويلي
        
    • التغيير الجذري
        
    • التغير التحويلي
        
    • تغيير تحولي
        
    • التغير التحولي وإحداث
        
    • التغيُّر التحويلي
        
    • تغييرات تحويلية
        
    • التغيير المنطوي على التحول
        
    • التغييرات التحويلية
        
    • بإحداث تحول شامل
        
    It was noted that any new mechanism should target transformational change so that private financing in sustainable forest management would be mobilized. UN ولوحظ أن أية آلية جديدة ينبغي أن تستهدف التغيير التحويلي كي يتسنى حشد تمويل للإدارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص.
    Leveraging results from pilot or local initiatives for transformational change UN استغلال النتائج من المبادرات التجريبية أو المحلية لتحقيق التغيير التحويلي
    In short, transformational change needs to be owned by the majority and not advocated by a unit. UN وباختصار، يلزم أن تتولى أمر التغيير التحولي الأغلبية، لا أن تدعو إليه إحدى الوحدات.
    107. Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. UN 107 - وبالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، قال المتكلمون إنه من المهم تجاوز توفير الخدمات الأساسية من أجل تهيئة تغيير تحويلي للأطفال.
    We recognize the challenges that were faced by the Administration in making this transformational change, and commend its efforts in this regard. UN ونحن ندرك التحديات التي واجهتها الإدارة لإجراء هذا التغيير الجذري ونشيد بالجهود التي بذلتها في هذا الصدد.
    Senior managers also benefited from a series of management seminars on how to lead transformational change. UN واستفاد كبار المديرين أيضاً من مجموعة من الحلقات الدراسية في مجال الإدارة بشأن طريقة إجراء التغير التحويلي.
    The MAF not only exemplifies the stronger results focus, which has been evident in recent years, but is also an example of how UNDP is moving upstream to target transformational change. UN ولا يمثل الإطار تركيزا أقوى على النتائج فحسب، تجلى في السنوات الأخيرة، بل هو مثال أيضا للكيفية التي يتحرك بها البرنامج الإنمائي في المرحلة التي تسبق تنفيذ البرامج من أجل استهداف التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The call for transformational change emanated from citizens collectively demanding change, participation, transparency and respect for people's quest for a democratic space. UN وانبثقت الدعوة إلى التغيير التحويلي عن مواطنين يطالبون بصورة مشتركة بالتغيير والمشاركة والشفافية واحترام سعي الأفراد للحصول على حيز ديمقراطي.
    UNDP has made commitments through management responses to various evaluations to better link pilot and short-term initiatives to actions that may contribute to transformational change. UN وقد تعهد البرنامج الإنمائي، عن طريق ردود الإدارة على مختلف التقييمات، بأن يحسن الصلة بين المبادرات التجريبية والقصيرة الأجل وبين الإجراءات التي من شأنها أن تساهم في التغيير التحويلي.
    13. Governments have been explicit in stating that the post-2015 development agenda should effect transformational change that is ambitious yet cognizant of intergenerational solidarity. UN ١٣ - وقد أعربت الحكومات صراحة عن أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تحدث التغيير التحولي الطموح الذي يدرك أهمية التضامن بين الأجيال.
    The Commission reviewed emerging trends in information and communications technologies and key issues affecting access to them in developing countries, including the seminal role of digital development in sustainable development, affordability, financing models and leverage of the potential of international young people in driving transformational change. UN واستعرضت اللجنة الاتجاهات الناشئة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والقضايا الرئيسية التي تؤثر في الوصول إليها في البلدان النامية، بما في ذلك الدور الأساسي للتنمية الرقمية في تحقيق التنمية المستدامة، والقدرة على تحمل التكاليف، ونماذج التمويل، والاستفادة من القدرات الكامنة لشباب العالم في إحداث التغيير التحولي.
    107. Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. UN 107 - وبالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، قال المتكلمون إنه من المهم تجاوز توفير الخدمات الأساسية من أجل تهيئة تغيير تحويلي للأطفال.
    Most disturbing was the fact that those same countries had blocked references to the role of young people in bringing about transformational change in their own societies through exercise of freedom of expression, assembly and association. UN والأكثر مدعاة للقلق هو أن تلك البلدان ذاتها قد منعت الإشارة إلى دور الشباب في تحقيق التغيير الجذري في مجتمعاتهم من خلال ممارسة حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات.
    Each action area includes a set of high-impact opportunities that will drive transformational change. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل مجموعة من الفرص قوية الأثر يمكن أن تقود التغير التحويلي.
    It means transformational change that challenges the status quo and a system designed under a different development model. UN فهذا يعني إحداث تغيير تحولي يتحدى الوضع الراهن، وإقامة نظام مصمم وفقا لنموذج إنمائي مختلف.
    Accordingly, UNEP will strengthen its use of partnerships and its role in coordinating environmental matters in the United Nations system to catalyse transformational change and leverage impact that would be significantly larger than would be the case if it were operating on its own. UN وبناء عليه، سوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة استخدامه للشراكات ودوره في تنسيق المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة بغرض تحفيز التغير التحولي وإحداث الأثر المرجو الذي سيكون أكبر كثيرا عمّا يكون عليه في حالة عمل البرنامج وحده.
    She emphasized efforts to increase UNDP impact in terms of potential for replication, informing policy and scaling up, highlighting the importance of transformational change for all. UN وأكّدت على الجهود المبذولة لزيادة أثر البرنامج الإنمائي فيما يتصل بإمكانية تكرار التجارب وسياسة المعلومات وزيادتها والتركيز على أهمية التغيُّر التحويلي لمصلحة الجميع.
    This common commitment is designed to assist countries and the global community to confront the crisis, accelerate recovery and build a fair and inclusive globalization allowing for sustainable economic, social and environmental development for all, while facing the future in a spirit of conviction of the need for transformational change: UN وهذا الالتزام المشترك مصمم خصيصا لمساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، والتعجيل بالتعافي، وبناء عولمة عادلة وشاملة للجميع تتيح مجالاً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للجميع، مع التطلع إلى المستقبل بإيمان راسخ بالحاجة إلى إجراء تغييرات تحويلية.
    The Associate Administrator and the Director, Evaluation Office, responded to the comments and reiterated commitment of UNDP to improving the evaluation function with a view to achieving transformational change. UN 33 - ورد المدير المعاون ومدير مكتب التقييم على التعليقات وأعادا تأكيد التزام البرنامج الإنمائي بتحسين وظيفة التقييم بغية تحقيق التغيير المنطوي على التحول.
    The private sector is the engine for innovative solutions and the main channel for transformational change. UN ويعتبر القطاع الخاص المحرك للحلول المبتكرة والقناة الرئيسية لإحداث التغييرات التحويلية.
    The organization urges Member States to use this opportunity, 20 years on from agreement on the Beijing Platform for Action, to call for transformational change for the well-being of women and girls, highlight critical areas for continued attention, and identify synergies with the post-2015 development and the women, peace and security agendas. UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء على اغتنام فرصة مرور 20 عاما على الاتفاق على منهاج عمل بيجين، للمطالبة بإحداث تحول شامل لصالح رفاه المرأة والفتاة، وتسليط الضوء على المجالات الحاسمة الجديرة بمواصلة الاهتمام، وتحديد أوجه التآزر مع الخطط المتعلقة بالتنمية والمرأة والسلام والأمن فيما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more