"transgressions" - Translation from English to Arabic

    • التجاوزات
        
    • تجاوزات
        
    • تجاوزاتي
        
    • تجاوزاتك
        
    • للتجاوزات
        
    • تعديات
        
    • حالات التجاوز
        
    • التعديات
        
    • ذنوبكم
        
    • إثمهُ
        
    • أخطائكِ
        
    • خطاياكِ
        
    • آثامي
        
    • ذلك من الاعتداءات
        
    Our task in serving society is not only to record history accurately but also to make sure that the history of such transgressions is not erased. UN ولا تقتصر مهمتنا في خدمة المجتمع على تسجيل التاريخ بدقة فحسب، بل تشمل أيضا التأكد من أن تاريخ هذه التجاوزات لا يتعرض للمحو.
    The alternative of paying a fine was initiated to make possible an option for less serious transgressions and thereby secure a more rapid reaction. UN وأُدْخِل إجراء بديل يقضي بدفع غرامة وذلك لإتاحة خيار يطبق في حال التجاوزات الأقل خطورة وبالتالي كفالة ردّ فعل أسرع.
    It is painfully obvious that the lack of accountability for these transgressions has only bolstered Israel's impunity. UN ومن الواضح بشكل مؤلم أن عدم المساءلة عن هذه التجاوزات لم يفض إلا إلى تعزيز إفلات إسرائيل من العقاب.
    The situation in the country provides a continuing cause for concern - there are still many transgressions and discrepancies of an egregious nature which require effective redress. UN وإن الحالة السائدة في البلد لتبعث باستمرار على القلق، فما زالت هناك عدة تجاوزات ومخالفات شنيعة تستدعي إصلاحاً فعالاً.
    Wash away all my iniquity and cleanse me of my sins for I know my transgressions and my sin is always before me. Open Subtitles طهرني من كل سيئاتي وطهرني من ذنوبي أنا أعرف أن تجاوزاتي و خطيئتي أمامي دائماً
    I have overlooked a lot of your transgressions, kid, but it's now time you face some consequences. Open Subtitles لقد تغاضيت عن الكثير من تجاوزاتك لكن الان حان الوقت لتواجه بعض العواقب
    It's insurance that our past transgressions won't become our undoing. Open Subtitles إنها التأمينات هذه التجاوزات لا يمكنها إرجاع ماضينا
    And perform acts to repair the damage caused by those transgressions. Open Subtitles ويقوم بإصلاح الأضرار الناتجة عن هذه التجاوزات
    Set mind to ease. I cling to no grudge for past transgressions. Open Subtitles أريحي بالك لا أحمل أي حقدٍ على التجاوزات الماضية
    - Considering the transgressions you committed that he's overlooked don't you think that you could return the favor? Open Subtitles آخذين بالاعتبار عدد التجاوزات التي قمت بها و التي لم ينزعج منها لينورد ألا تظنين أنك فقط في هذه الحالة
    I would condemn such transgressions to distant past, and turn eye toward more deserving future. Open Subtitles كنت أدين مثل تلك التجاوزات في الماضي ولكني اتغاضى الأن عنها هذا من اجل مستقبل أفضل
    Let us place transgressions aside, in favor of more pressing concern. Open Subtitles دعنا نضع التجاوزات جنباً مِن أجل المزيد من المعروف على القلق.
    And on the day when some have atoned for past transgressions, a once-pure prince can't help but commit a new one. Open Subtitles وفي اليوم الذي يكفر فيه" "أحدهم عن التجاوزات الماضية أمير بريء فيما مضى لايسعه" "إلا أن يرتكب واحداً جديداً
    Consequently, in the event that the statute of the tribunal is adopted, unacceptable transgressions that undermine the sovereignty of certain Member States and the rights of their subjects are likely to transpire. UN إن من شأن ذلك أن يؤدي في حال إقرار نظام المحكمة إلى ظهور تجاوزات غير مقبولة تمس سيادة بعض الدول الأعضاء وحقوق رعاياها.
    Women and girls facing violence in the family for perceived social transgressions must receive protection. UN ولا بد من توفير الحماية للنساء والفتيات اللواتي يواجهن العنف في الأسرة بسبب تجاوزات مفترضة لقواعد اجتماعية.
    A hand reaching out from beyond the grave. Things I've done. transgressions. Open Subtitles يد تمتد من خارج القبر أمور فعلتها، تجاوزات
    I am very sorry for my transgressions against the Russian government. Open Subtitles أنا آسف جدًا على تجاوزاتي ضد الحكومة الروسية
    Keeping a lid on your... transgressions, which, I hear, is not an easy task these days. Open Subtitles تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام
    Disciplinary measures for transgressions by individual police agents have, for the most part, not been forthcoming, and the prosecution system has been slow to respond in establishing individual responsibility for instances of death or serious injury at the hands of the police. UN ولم تكن التدابير التأديبية للتجاوزات التي يرتكبها فرادى رجال الشرطة جاهزة بالنسبة للجزء اﻷكبر من هذه التجاوزات، واتسم نظام المحاكمة ببطئه في الاستجابة لتحديد المسؤولية الفردية بالنسبة لحالات الوفاة أو اﻹصابة الخطيرة على أيدي أفراد الشرطة.
    Serious transgressions of the right to security of the person, limitations on freedom of movement, expression and assembly and reports of discrimination against persons with disabilities were of particular concern, as were reports of human rights abuses against people crossing the border who had been forcibly repatriated to the Democratic People's Republic. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد حدوث تعديات خطيرة على حق الفرد في الأمن، وفرض قيود على حرية التنقل وحرية التعبير وحرية التجمع، وورود تقارير عن التمييز ضد المعوقين وكذلك تقارير تتحدث عن انتهاك الحقوق الإنسانية لعابري الحدود الذين أُرغموا على العودة إلى الجمهورية الديمقراطية الشعبية، التي هي وطنهم.
    The appropriate law is in place and contains provisions for issuance of fines for transgressions. UN القانون ذو الصلة قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز.
    It is incumbent upon them to create the legal and institutional framework in which discrimination can be prevented or, if need be, in which transgressions will ultimately be prosecuted and punished by independent courts. UN ويتعين عليها أن تستحدث الإطار القانوني والمؤسسي الذي يمكن فيه منع ارتكاب التمييز أو، إذا لزم الأمر، المقاضاة على التعديات والمعاقبة عليها في نهاية المطاف بواسطة محاكم مستقلة.
    My company cannot be associated with your transgressions. Open Subtitles الشركة التي أعمل بها لا يمكن أن تكون مرتبطة مع ذنوبكم.
    Set him by the heels each night when he's done, that through the long watches he might reflect on his transgressions. Open Subtitles ثبتوا أعقابهُ في كل ليلة ، عندما يفعل ذلك خلال ساعات طويلة من الممكن أن يفـكِر في إثمهُ
    I mean, you show up, confess your transgressions, and pledge yourself to be pure again, in the eyes of the Lord. Open Subtitles أعني, أعترفي أخطائكِ وتعهدي لنفسكِ أن تكوني عذراء مجددآ بعنايه الاله
    And while we're on the subject, my transgressions wash off a little easier than yours. Open Subtitles وبينما نتحدث حول ذلك، خطايايّ تنمحي بشكلٍ أسهل قليلاً من خطاياكِ.
    ♪ Blot out my transgressionsOpen Subtitles # إمح آثامي #
    The mandate of his work encompasses a variety of questions relating to civil, political, economic, social and cultural rights, ranging from humanitarian aid (especially food aid) to asylum, abductions of foreigners and related transgressions. UN وتشمل ولايته طائفة متنوعة من المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بدءاً من المعونة الإنسانية (لا سيما المعونة الغذائية)، إلى اللجوء وخطف الأجانب وما إلى ذلك من الاعتداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more