"transit cargo" - Translation from English to Arabic

    • البضائع العابرة
        
    • الشحنات العابرة
        
    • بضائع المرور العابر
        
    • البضاعة العابرة
        
    • شحنات المرور العابر
        
    • الشحن العابر
        
    • بالبضائع العابرة
        
    • الحمولات العابرة
        
    • لشحنات المرور العابر
        
    • للبضائع العابرة
        
    The dry ports in Kenya near the Ugandan border have also greatly facilitated the movement of Ugandan and Rwandan transit cargo. UN ويسرت الموانئ الجافة في كينيا الواقعة بالقرب من الحدود اﻷوغندية حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير في أوغندا ورواندا.
    The fear on the part of transit countries that transit cargo will be sold within their own country is among the main reasons for these physical inspections. UN ومن الأسباب الرئيسية لعمليات التفتيش الفعلي هذه خشية بلدان المرور العابر من أن تُباع البضائع العابرة داخل أراضيها.
    The Group notes that in 2003 the total tonnage of transit cargo decreased by approximately 85 per cent compared with 2002. UN ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002.
    The Meeting underlined that transport information systems of track transit cargo should be further enhanced with a view to automating data capture. UN وشدد الاجتماع على ضرورة النهوض بنظم معلومات النقل لتعقب بضائع المرور العابر بهدف أتمتة عملية حصر البيانات.
    They also elaborated the legal frameworks and administrative regulations governing the movement of transit cargo. UN كما بلورت اﻷطر القانونية واﻷنظمة الادارية التي تحكم حركة البضاعة العابرة.
    In lieu of an end-use certificate, transit cargo is reported via a Customs in-transit cargo control document. Transhipment UN ويُبلغ عن شحنات المرور العابر بوثيقة جمركية تشهد بأن السلع خضعت للمراقبة خلال المرور العابر، بدلا من شهادة المستخدم النهائي.
    The economic development of Kazakhstan is constrained partly by the high transport costs associated with the movement of transit cargo. UN 15- تخضع التنمية الاقتصادية لكازاخستان لقيود تعود جزئياً إلى تكاليف النقل الباهظة المرتبطة بحركة الشحن العابر.
    . That banking and insurance institutions make further efforts to promote warehouse-to-warehouse insurance arrangements for transit cargo; . UN ● أن تبذل المؤسسات المصرفية والتأمينية مزيدا من الجهود لتعزيز ترتيبات التأمين على البضائع العابرة بين مستودع وآخر؛
    . That banking and insurance institutions make further efforts to promote warehouse-to-warehouse insurance arrangements for transit cargo; . UN ● أن تبذل المؤسسات المصرفية والتأمينية مزيدا من الجهود لتعزيز ترتيبات التأمين على البضائع العابرة بين مستودع وآخر؛
    Nevertheless, transit cargo is still transported on waterways in Central Africa, where the Congo River and its tributaries, the Oubangui and the Shanga rivers, are used for transit traffic, and also in combination with rail transport. UN 36- ومع ذلك، لا يزال نقل البضائع العابرة يتم عبر الطرق المائية في وسط أفريقيا، حيث يُستخدم نهر الكونغو ورافداه، نهر أوبانغي ونهر شانغا، لحركة النقل العابر وكذلك للنقل مع السكك الحديدية.
    This has necessitated the introduction of an escort system for vehicles which, however, has operational complications that also lead to serious delays in the movement of transit cargo. UN وقد استلزم ذلك تطبيق نظام مرافقة العربات الذي ينطوى مع ذلك على تعقيدات تشغيلية تؤدي هي اﻷخرى إلى تأخر حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير.
    With regard to road transport, the BLS countries (Botswana, Lesotho and Swaziland) and South Africa are a party to a Memorandum of Understanding (MOU) allowing the BLS countries to handle a greater share of road transit cargo. UN ففيما يتعلق بالنقل البري، دخلت بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند بالاضافة الى جنوب أفريقيا أطرافا في مذكرة تفاهم تسمح لبوتسوانا وليسوتو وسوازيلند بمناولة حصة أكبر من البضائع العابرة التي تنقل برا.
    Furthermore, Governments should promote the development of port community information networks and the use of electronic data interchange (EDI) for the exchange of information that will facilitate the movement and control of transit cargo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تشجع إنشاء شبكات للمعلومات في الدوائر المرفئية واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات لتبادل المعلومات مما ييسر حركة نقل البضائع العابرة ومراقبتها.
    In 2004, the tonnage of transit cargo increased by approximately 255 per cent from 2003. UN وفي عام 2004، زادت حمولة الشحنات العابرة بحوالي 255 في المائة عن عام 2003.
    At the time of writing, the X-ray scanning of transit cargo is not being done. UN ولدى إعداد هذا التقرير، لم يكن يجري القيام بعملية مسح الشحنات العابرة بالأشعة السينية.
    Some of the transit cargo includes military equipment to those countries. UN وتحتوي بعض الشحنات العابرة على معدات عسكرية لتلك البلدان.
    The Mongolia railway system, which covers 1,800 kms, plays an important role in the movement of transit cargo. UN وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتراً تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر.
    The Mongolia railway system, which covers 1,800 kilometres, plays an important role in the movement of transit cargo. UN وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتر تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر.
    Other reasons were that some transit countries imposed complex procedures in an attempt to safeguard their internal security partly resulting from the diversion of transit cargo to the domestic markets of transit countries. UN وثمة أسباب أخرى هي أن بعض بلدان المرور العابر تفرض إجراءات معقدة في محاولة لضمان أمنها الداخلي نتيجة تحويل جزء من البضاعة العابرة إلى اﻷسواق المحلية لبلدان المرور العابر.
    For example, to increase the volume of transit cargo in a port of country A, non-standard trucks from country B could be allowed to operate along specific road corridors within country A. This can be possible as long as a spirit of cooperation can be created. UN فمثلاً، يمكن، لزيادة حجم شحنات المرور العابر في ميناء البلد ألف، السماح لشاحنات غير عادية من البلد باء، أن تمر عبر ممرات برية معينة داخل البلد ألف. ويمكن أن يحدث ذلك طالما كانت هناك إمكانية لخلق روح من التعاون.
    The Mongolian railway system plays a key role in the movement of transit cargo. UN 19- ويقوم النظام المنغولي للسكك الحديدية بدور رئيسي في حركة الشحن العابر.
    In order to increase the protection of transit cargo, it is recommended that the Governments concerned initiate practical steps in the development and introduction of appropriate insurance and reinsurance arrangements to cover risks related to transit cargo. UN `8` وبغية زيادة حماية البضائع العابرة، توصى الحكومات المعنية باتخاذ خطوات عملية في مجال وضع ترتيبات ملائمة للتأمين وإعادة التأمين والأخذ بها من أجل تغطية المخاطر المرتبطة بالبضائع العابرة.
    163. In Mombasa, the Group focused its inquiry on transit cargo and on manifests of goods recorded by OFIDA and destined for the Democratic Republic of the Congo. UN 163 - وفي مومباسا، ركز الفريق تحقيقه على الحمولات العابرة والبيانات المتعلقة بالبضائع المسجلة لدى مكتب الجمارك والمكوس والمرسلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That, when possible, transit countries be encouraged to put in place necessary arrangements to effect direct delivery of transit cargo. UN ● أن تشجَع بلدان المرور العابر، حيثما أمكن، على وضع ترتيبات من أجل التسليم المباشر لشحنات المرور العابر.
    Those reform measures were aimed at facilitating easy clearance of goods at the ports, especially transit cargo. UN وترمي تدابير الإصلاح هذه إلى تسهيل التراخيص الجمركية للسلع في الموانئ، لا سيما بالنسبة للبضائع العابرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more