"transit charges" - Translation from English to Arabic

    • رسوم عبور
        
    • رسوم العبور
        
    • رسوم المرور العابر
        
    • رسوم النقل
        
    • ورسوم العبور
        
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on UNRWA containers, amounting to $108,486 in 2006. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006.
    Israel continued also to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2013. UN وواصلت إسرائيل أيضا فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، ما اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 942 199 دولارا في عام 2013.
    The total amount of transit charges paid by the Agency as at 30 June 2001 was $35,077.56. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2001، بلــغ مجمـــوع رسوم العبور التي دفعتها الوكالة 756 507 3 دولارا.
    10. UNRWA was also concerned about port and related transit charges and security procedures for humanitarian goods it imported through Israel. UN 10 - وساور الوكالة أيضاً قلق إزاء رسوم الموانئ وغيرها من رسوم العبور ذات الصلة، وإزاء الإجراءات الأمنية، المفروضة على السلع الإنسانية التي تستوردها الوكالة عن طريق إسرائيل.
    The Ministry of Transport used the above procedures as a basis for harmonizing transit charges for international container traffic. UN واستخدمت وزارة النقل هذه الإجراءات أساساً للمواءمة بين رسوم المرور العابر الخاصة بحركة مرور الحاويات دولياً.
    Consultations should be conducted between the competent departments of the countries concerned on the simplification and harmonization of transit charges. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    26. Road transit charges have also come under criticism from foreign carriers. UN 26 - تعرضت أيضا رسوم النقل بالطرق البرية للنقد من جانب شركات النقل الأجنبية.
    Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2012. UN وواصلت الحكومة الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل قطاع غزة، مما اضطر الأونروا إلى دفع ما مجموعه 942 199 دولارا في عام 2012.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $169,190 in 2010. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010.
    The Government of Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $344,744 in 2011. UN ذلك أن الحكومة الإسرائيلية واصلت فرض رسوم عبور على الشحنات الداخلة إلى قطاع غزة، وهو أمر اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 744 344 دولارا في عامه 2011.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $132,524 in 2007. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007.
    Experts commented that unfair " transit " charges should be avoided, but the interests of the transit countries have to be taken into account. UN ولاحظ الخبراء أنه ينبغي فرض رسوم " عبور " عادلة، لكن مع مراعاة مصالح البلدان التي تعبر منها الطاقة.
    18. Urges the Government of Israel to expeditiously reimburse the Agency for all transit charges incurred and other financial losses sustained as a result of delays and restrictions on movement and access imposed by Israel; UN 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛
    UNRWA also noted that it continued to be concerned about port and related transit charges and the financial burden caused by Israeli security procedures required for humanitarian goods imported through Israel. UN وأشارت الأونروا أيضا إلى أنها لا تزال قلقة إزاء رسوم الموانئ وغيرها من رسوم العبور ذات الصلة والأعباء المالية الناجمة عن الإجراءات الأمنية التي تعتمدها إسرائيل بالنسبة للسلع الإنسانية التي تستوردها الوكالة عن طريقها.
    UNRWA also noted that it continued to be concerned about port and related transit charges and the financial burden caused by Israeli security procedures for humanitarian goods imported through Israel. UN وأشارت الأونروا أيضا إلى أنها لا تزال قلقة إزاء رسوم الموانئ وغيرها من رسوم العبور المتصلة بها والأعباء المالية الناجمة عن الإجراءات الأمنية التي تتخذها إسرائيل بالنسبة إلى السلع الإنسانية التي تستوردها الوكالة عن طريق إسرائيل.
    It inter alia called upon Israel to abide by the provisions of the Charter and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, cease obstructing the movement of the Agency's staff, reimburse it for all transit charges and losses incurred and lift restrictions on the import of construction materials. UN ويدعو إسرائيل، في جملة أمور، إلى التقيد بأحكام الميثاق واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والكف عن عرقلة حركة موظفي الوكالة، ورد جميع رسوم العبور والخسائر التي تكبدتها إليها ورفع القيود المفروضة على استيراد مواد البناء.
    18. Urges the Government of Israel to expeditiously reimburse the Agency for all transit charges incurred and other financial losses sustained as a result of delays and restrictions on movement and access imposed by Israel; UN 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛
    Further measures to facilitate road transit traffic that have recently been undertaken in the various regions include agreements on streamlined customs documentation and procedures and harmonization of transit charges. UN وتشمل التدابير اﻷخرى لتيسير حركة النقل العابر البري التي تم اتخاذها في اﻵونة اﻷخيرة في المناطق المختلفة اتفاقات تتعلق بتبسيط المستندات والاجراءات الجمركية وتنسيق رسوم المرور العابر.
    Governments should commit themselves to utilizing the resources in the road maintenance funds established from transit charges precisely for this purpose. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم باستخدام الموارد المتاحة في صناديق صيانة الطرق التي يتم إنشاؤها من رسوم المرور العابر لتحقيق هذا الهدف بالذات.
    That Governments should make efforts to harmonize transit charges at the bilateral, subregional and regional levels and that effective enforcement mechanisms be introduced; UN ● ينبغي للحكومات أن تبذل جهودا من أجل تنسيق رسوم المرور العابر على اﻷصعدة الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية، وأن تستحدث آليات فعالة لﻹنفاذ؛
    That serious consideration be given to the establishment of a simplified payment system for effecting transit charges in order to facilitate the payment procedures for inter-country movement of vehicles; UN ● أن ينظر بجدية في إنشاء نظام دفع مبسط لتسديد رسوم المرور العابر تسهيلا ﻹجراءات الدفع المتعلقة بحركة المركبات فيما بين البلدان؛
    Such a multiplicity of transit charges could be a serious obstacle to efficient transit operations; accordingly, every effort should be made to improve the situation. UN فتعدد رسوم النقل على هذا النحو يمكن أن يكون عقبة خطيرة تحول دون تحقيق الفعالية في عمليات النقل؛ لذا ينبغي بذل كل جهد لتحسين الموقف.
    The most common critical areas are related to standards and specifications, infrastructures and technologies, operational systems and practices, documentation and procedures, and transit charges. UN وتتعلق أكثر المجالات الحاسمة الأهمية شيوعاً بين هذه البلدان بالمعايير والمواصفات، والهياكل الأساسية، والتكنولوجيات، ونظم التشغيل والممارسات والوثائق والإجراءات ورسوم العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more