"transit transport agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات النقل العابر
        
    • لاتفاقات النقل العابر
        
    Assistance to the formulation and implementation of transit transport agreements. UN والمساعدة في صياغة اتفاقات النقل العابر وتنفيذها.
    Assistance to the formulation and implementation of transit transport agreements. UN والمساعدة في صياغة اتفاقات النقل العابر وتنفيذها.
    Assistance to the formulation and implementation of transit transport agreements. UN والمساعدة في صياغة اتفاقات النقل العابر وتنفيذها.
    The Palestinian Authority and its transit neighbours might also consider establishing a coordinating committee at a senior level to assume the task of supervising the design of transit transport agreements. UN كما يمكن للسلطة الفلسطينية وجيرانها من بلدان النقل العابر أن تنظر أيضاً في إنشاء لجنة تنسيق على مستوى عال للاضطلاع بمهمة الإشراف على صياغة اتفاقات النقل العابر.
    On subprogramme 5, UNCTAD should further improve its work on transit transport agreements. UN وبالنسبة للبرنامج الفرعي 5، ينبغي للأونكتاد تحسين أنشطته في مجال اتفاقات النقل العابر.
    Such a forum could be mandated with the tasks of informing decisions on transit transport agreements and developing a national strategy for facilitating Palestinian trade. UN ويمكن تكليف مثل هذا المنتدى بأداء مهام إسداء المشورة لصانعي القرارات بشأن اتفاقات النقل العابر ووضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة الفلسطينية.
    UNCTAD’s drafts of transit transport agreements had been adopted by as many as 23 countries in three different regions and more were to come. UN وقال إن مشاريع اتفاقات النقل العابر التي أعدها الأونكتاد قد اعتمدها ما يصل إلى 23 بلدا في ثلاث مناطق مختلفة ومن المنتظر تَحقُّق المزيد.
    Chapter Three examines options for reducing the oPt's isolation by re-routing Palestinian merchandise trade, which transits Israeli ports, through alternative regional maritime routes within the context of regional transit transport agreements. UN وينظر الفصل الثالث في الخيارات للحد من عزلة الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق إعادة توجيه تجارة البضائع الفلسطينية التي تمر عبر الموانئ الإسرائيلية، من خلال طرق بحرية إقليمية بديلة في سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية.
    This chapter argues that reaping such benefits requires re-routing and reorienting Palestinian trade within the context of regional transit transport agreements, and proposes elements for guiding the Palestinian Authority in establishing such agreements. UN ويذهب هذا الفصل من التقرير إلى أن جني مثل هذه الفوائد يتطلب إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية وإعادة توجيهها ضمن سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية، وهو يقترح بعض العناصر التي يمكن للسلطة الفلسطينية أن تسترشد بها في عقد مثل هذه الاتفاقات.
    The strategic framework should be situated within a context of regional transit transport agreements that aim at establishing modern logistics services to connect the occupied Palestinian territories with neighbouring Arab countries. UN 47- وينبغي وضع هذا الإطار الاستراتيجي ضمن سياق من اتفاقات النقل العابر الإقليمية التي تهدف إلى توفير خدمات لوجستية حديثة من أجل وصل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالبلدان العربية المجاورة.
    South Africa has been actively involved in efforts made by regional integration groups to strengthen the implementation of the existing transit transport agreements, including the Southern Africa Development Community (SADC) Protocol on Transport, Communications and Meteorology and the Southern African Customs Union (SACU) Memorandum of Understanding on Road Transportation. UN وشاركت جنوب أفريقيا بنشاط في الجهود التي تبذلها مجموعات التكامل الإقليمية لتعزيز تنفيذ اتفاقات النقل العابر القائمة، بما في ذلك بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والأرصاد الجوية والاتصالات، ومذكرة التفاهم للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن النقل الطرقي.
    transit transport agreements may become powerful and effective instruments of development, as they can help create efficient access to markets of logistics services and promote regional economic integration and trade development. UN 16- وقد تصبح اتفاقات النقل العابر وسائل قوية وفعالة للتنمية، إذ من الممكن أن تساعد على الوصول الفعال إلى أسواق الخدمات اللوجستية وأن تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتنمية التجارة.
    (b) The provision of technical assistance and advisory services to the newly independent landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, taking into account the relevant transit transport agreements; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة اتفاقات النقل العابر ذات الصلة؛
    (c) The difficulties to trade efficiently that are encountered by landlocked developing countries, in particular those related to transit transport, will have been alleviated by the promotion of transit transport agreements. UN )ج( ستكون صعوبات التجارة بكفاءة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما الصعوبات المتصلة بالنقل العابر قد خُففت بتعزيز اتفاقات النقل العابر.
    (c) The difficulties to trade efficiently that are encountered by landlocked developing countries, in particular those related to transit transport, will have been alleviated by the promotion of transit transport agreements. UN )ج( ستكون صعوبات التجارة بكفاءة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما الصعوبات المتصلة بالنقل العابر قد خُففت بتعزيز اتفاقات النقل العابر.
    Number of landlocked developing countries making progress in the improvement of their transit transport agreements within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, and other trade facilitation measures UN وعلى سبيل المثال، فإن تردي حالة هياكل النقل المادية المتصلة بالتجارة عموماً نتيجة نقص موارد الصيـانة واستمرار عـدم الاسـتقرار السياسي في البلدان غير الساحلية النامية، وعدم تنفيذ اتفاقات النقل العابر و/أو تفسيرها بشكل تعسفي، هي عوامل قد ساهمت جميعها في هذا الوضع.
    After the second sentence, add the following new sentence: " UNCTAD assistance to landlocked countries and their transit neighbours will be strengthened, especially policy advice on transit transport agreements and infrastructure. " UN تضاف بعد الجملة الثانية جملة جديدة نصها: " وسوف تعزز المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى البلدان غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة لها، وخاصة تقديم المشورة بالنسبة للجوانب المتعلقة بالسياسة من اتفاقات النقل العابر والهيكل الأساسي " .
    10A.9 UNCTAD carried out a number of significant activities in the area of infrastructures for development and trade efficiency which included contributions to the drafting of transit transport agreements and the servicing of the meeting of senior officials of the Central Asian republics and the negotiating conference on the transit transport framework agreement between the Central Asian countries and their transit neighbours. UN ١٠ ألف - ٩ واضطلع اﻷونكتاد بأنشطة هامة في مجال الهياكل اﻷساسية اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة، شملت تقديم مساهمات في عملية صياغة اتفاقات النقل العابر وخدمة اجتماع كبار المسؤولين في جمهوريات وسط آسيا، والمؤتمر التفاوضي المعني بالاتفاق اﻹطاري للنقل العابر بين بلدان وسط آسيا وبلدان العبور المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more