"transit transport in" - Translation from English to Arabic

    • النقل العابر في
        
    • للنقل العابر في
        
    The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. UN تدرك البلدان الأفريقية ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير النقل العابر في أفريقيا ولجذب الاستثمارات اللازمة.
    3. Urge participating countries and other related stakeholders to address the issues of improving transit transport in the following areas: UN 3 - نحثّ البلدان المشاركة والجهات المعنية الأخرى على معالجة القضايا المتعلقة بتحسين النقل العابر في المجالات التالية:
    The region has witnessed an increase in the use of TIR carnets from 63,300 in 2002 to 177,500 in 2011, which has resulted in an improved flow of transit transport in the region. UN ولقد شهدت المنطقة زيادة في استخدام دفاتر النقل الدولي البري من 300 63 عام 2002 إلى 500 177 عام 2011، مما أدى إلى تحسين تدفق النقل العابر في المنطقة.
    IMPROVING transit transport in EAST AFRICA: UN تحسين النقل العابر في شرق أفريقيا:
    Water is the second most important mode of transit transport in the Central African Republic. UN وتعد الطرق المائية ثاني أهم طريقة للنقل العابر في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The work undertaken by UNCTAD to elaborate a programme aimed at improving the efficiency of transit transport in the Central Asian States could contribute towards promoting the integration of those countries into the world economy. UN ويمكن للعمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد لوضع برنامج يرمي إلى تحسين كفاءة النقل العابر في دول آسيا الوسطى أن يساهم في تعزيز إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Inland waterways play an important role in the transit transport in Paraguay. UN 23- وتقوم الطرق المائية الداخلية بدور هام في مجال النقل العابر في باراغواي.
    III. Measures under way to improve the efficiency of transit transport in Central Asia UN ثالثا - التدابير الجاري اتخاذها لتحسين كفاءة النقل العابر في وسط آسيا
    He urged the United Nations Development Programme (UNDP), UNCTAD, and other bilateral and multilateral agencies to promote TCDC in order to facilitate transit transport in landlocked and transit developing countries. UN وحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، وغيرهما من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية تيسير النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    1. transit transport in Africa 63 - 64 UN ١- النقل العابر في أفريقيا ٣٦-٤٦
    63. transit transport in Africa has received priority in UNCTAD's technical assistance since 15 out of the total number of 29 land-locked developing countries are found in Africa. UN ٣٦- حَظي النقل العابر في أفريقيا على أولوية في المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد، بالنظر إلى وجود ٥١ بلدا في أفريقيا من مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية البالغ ٩٢ بلدا.
    The representative of Bolivia stated that, despite all the improvements made in transit transport in the subregion, Bolivia continued to suffer from the high costs of transit transport and from other implications of being landlocked. UN 57- وذكر ممثل بوليفيا أنه على الرغم من كل التحسينات التي تحققت في مجال النقل العابر في المنطقة الفرعية، فإن بوليفيا لا تزال تعاني من تكاليف النقل العابر الباهظة ومن الآثار الأخرى المترتبة على كونها بلدا غير ساحلي.
    l. transit transport in Africa UN ١- النقل العابر في أفريقيا
    The report prepared by UNCTAD (A/53/331, annex) highlighted the problems of transit transport in that region against the background of economic recovery and the emerging trade and transit patterns. UN وأبرز التقرير الذي أعده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( )A/53/331، المرفق( مشاكل النقل العابر في المنطقة في ظل ظروف الانتعاش الاقتصادي واﻷنماط الناشئة في التجارة والمرور العابر.
    12. As part of its activities to facilitate transit transport in Africa, the Economic Commission for Africa also organized, from 27 to 29 October 2003, an ad hoc expert group meeting on multimodal transport development in Africa. UN 12 - وكجزء من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتيسير النقل العابر في أفريقيا، نظمت اللجنة أيضا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 اجتماعا لفريق خبراء مخصص معني بتطوير النقل المتعدد الوسائط في أفريقيا.
    (b) Develop guidelines and recommendations on information and information and communications technology requirements for efficient transit transport in the region. UN (ب) وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن الاحتياجات من المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق فعالية النقل العابر في المنطقة.
    14. Notes the ongoing efforts to set up the Economic Cooperation Organization unified visa sticker for drivers and other persons involved in transit transport, and invites the United Nations and relevant international and regional institutions, within their respective mandates, to consider cooperation with the Economic Cooperation Organization in developing this unified visa system with the aim of facilitating transit transport in the region; UN 14 - تلاحظ الجهود المبذولة حاليا لبدء العمل بملصقات منظمة التعاون الاقتصادي لتأشيرة الدخول الموحدة للسائقين وغيرهم من الأشخاص العاملين في مجال النقل العابر، وتدعو الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية إلى النظر، كل في إطار ولايته، في التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في إنشاء نظام تأشيرة الدخول الموحدة هذا بهدف تيسير النقل العابر في المنطقة؛
    Furthermore, the following studies were carried out for transit transport in Africa: " Review of progress in the development of transit transport systems in West and Central Africa " (UNCTAD/LDC/102, of 15 June 1999), and " Review of progress in the development of transit transport systems in Eastern Africa " (UNCTAD/LDC/103, of 15 June 1999). UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت الدراسات التالية بشأن النقل العابر في أفريقيا: " استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم النقل العابر في غرب ووسط أفريقيا " (UNCTAD/LDC/102 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1999)، و " استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم النقل العابـر في شرق أفريقيا " (UNCTAD/LDC/103 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1999).
    UNCTAD's technical cooperation programmes, including ASYCUDA and the Advance Cargo Information System (ACIS), which have made important contributions to the improvement of transit transport in landlocked developing countries and their transit neighbours, should continue to give priority to this group of countries, particularly to regions that have not yet benefited from such programmes. UN أما برامج الأونكتاد للتعاون التقني، بما فيها النظام الآلي للبيانات الجمركية (آسيكودا) ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس)، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، فينبغي أن تواصل منح الأولوية لهذه المجموعة من البلدان، وخاصة للأقاليم التي لم تستفد بعد من هذه البرامج.
    We confirm the need to establish and bolster effective systems for transit transport in Africa by forging effective partnerships between LLDCs and transit developing countries within the framework of regional integration. UN إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي.
    The seminar, which was organized in cooperation with ECE, considered the appropriate legal framework for transit transport in the Greater Mekong subregion. UN ونظرت الحلقة الدراسية، التي نظمت بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في الإطار القانوني المناسب للنقل العابر في منطقة ميكونغ الفرعية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more