"transit zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق العبور
        
    • مناطق عبور
        
    Airport transit zones can be used only by foreigners not authorized to enter Polish territory. UN مناطق العبور في المطارات مخصّصة للأجانب غير المصرّح لهم بدخول البلد دون سواهم.
    Airport transit zones can be used only by foreigners not authorized to enter Polish territory. UN مناطق العبور في المطارات مخصّصة للأجانب غير المصرّح لهم بدخول البلد دون سواهم.
    We need to know how the protocols work in the transit zones. Open Subtitles نـُـريد أن نعرف آلية العمل في مناطق العبور
    Paragraph 18: The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. UN الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادراً عن المحكمة.
    Some areas have overcome conflict only to become important transit zones for the trafficking of human beings. Young women are trafficked by commercial networks to Western Europe, North America and the Middle East to be exploited. UN وما إن تغلبت بعض المناطق على النـزاع حتى أصبحت مناطق عبور هامة للاتجار بالبشر؛ حيث تقوم شبكات تجارية بتهريب الفتيات إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية والشرق الأوسط، من أجل استغلالهن هناك.
    Under current legislation, prolonged detention is not possible in transit zones after the deportation deadline and without a court order. UN ولا ينص القانون المطبّق على إمكانية الاحتجاز المطوّل في مناطق العبور بعد انقضاء آجال تنفيذ الطرد ودون صدور قرار قضائي بهذا الشأن.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    Under current legislation, prolonged detention is not possible in transit zones after the deportation deadline and without a court order. UN ولا ينص القانون المطبّق على إمكانية الاحتجاز المطوّل في مناطق العبور بعد انقضاء آجال تنفيذ الطرد ودون صدور قرار قضائي بهذا الشأن.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    There is currently no systematic collection of data or profiles of persons fleeing the Democratic People's Republic of Korea, due largely to the inability of the international community to access the points of exit from the country or the transit zones in north-east and south-east Asia. UN ولا يوجد حاليا أي جمع منهجي للبيانات أو المعلومات الشخصية عن الأشخاص الفارين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرة المجتمع الدولي على الوصول إلى نقاط الخروج من البلد، أو مناطق العبور في شمال شرق وجنوب شرق آسيا.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    Algeria further referred to the concern about the conditions of detention in transit zones and the lack of specific laws for the detention of aliens. UN وأشارت الجزائر كذلك إلى ما أُبدي من انشغال إزاء ظروف الاحتجاز في مناطق العبور وحيال انعدام أية قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب.
    Algeria further referred to the concern about the conditions of detention in transit zones and the lack of specific laws for the detention of aliens. UN وأشارت الجزائر كذلك إلى ما أُبدي من انشغال إزاء ظروف الاحتجاز في مناطق العبور وحيال انعدام أية قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    It also failed to regulate the detention of unlawful immigrants in transit zones and to provide sufficiently detailed guidance on how to deal with unaccompanied minors. UN كما أنه لم ينظم احتجاز المهاجرين غير الشرعيين في مناطق العبور ولم يتضمن إرشادات وافية بشأن كيفية التعامل مع القاصرين غير المصحوبين.
    38. Specialized non-governmental organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and legal representatives should have access to all places of detention, including transit zones at international ports and airports. UN ٨٣- ينبغي أن يتاح للمنظمات غير الحكومية المختصة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثلين القانونيين دخول جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مناطق العبور في المرافئ والمطارات الدولية.
    He emphasized the recent amendments to the legislation on identity checks, administrative detention, conditions in international transit zones in airports and seaports, family reunification, medical assistance and the granting of asylum, which had significantly strengthened the protection of foreigners. UN وأكد الممثل على التعديلات اﻷخيرة التي أدخلت على التشريعات المتعلقة بفحص الهويات، والاحتجاز الاداري، واﻷوضاع السائدة في مناطق العبور الدولية في المطارات والموانئ، وجمع شمل اﻷسر، والمساعدة الطبية، ومنح الملجأ، قائلا إن تلك التعديلات عززت حماية اﻷجانب.
    He emphasized the recent amendments to the legislation on identity checks, administrative detention, conditions in international transit zones in airports and seaports, family reunification, medical assistance and the granting of asylum, which had significantly strengthened the protection of foreigners. UN وأكد الممثل على التعديلات اﻷخيرة التي أدخلت على التشريعات المتعلقة بفحص الهويات، والاحتجاز الاداري، واﻷوضاع السائدة في مناطق العبور الدولية في المطارات والموانئ، وجمع شمل اﻷسر، والمساعدة الطبية، ومنح الملجأ، قائلا إن تلك التعديلات عززت حماية اﻷجانب.
    Further, Mexico, the Caribbean and Central America are important transit zones for drugs produced in South America on their way to illicit markets in Canada, the United States of America, Europe and other areas throughout the world. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر منطقة الكاريبـي وأمريكا الوسطى مناطق عبور هامة للمخدرات المنتجة في أمريكا الجنوبية والمرسلة إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من المناطق في جميع أنحاء العالم.
    Following the political changes that occurred in Romania in late 1996, our country decided to initiate regional cooperation strategies in the fight against drug-trafficking, whose routes are in danger of becoming entrenched in our area and of turning the countries of Central and Eastern Europe from transit zones into consumer markets. UN وفي أعقاب التغييرات السياسية التي حدثت في رومانيــا فــي أواخر عــام ١٩٩٦ قــرر بلدنا استهلال استراتيجيات للتعاون اﻹقليمي في الكفــاح ضد الاتجار بالمخــدرات التي تتعرض لخطر تعميق مسالكهــا فــي منطقتنــا وتحويــل بلدان وسط وشرق أوروبا من مناطق عبور إلى أســواق استهلاكيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more