"transit-transport" - Translation from English to Arabic

    • النقل العابر
        
    • للنقل العابر
        
    Based on this survey, the elements of a transit-transport framework agreement and its implementation in specific corridor situations will be determined. UN وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة.
    Activating regional transit-transport agreements will provide a common policy framework for guiding regional trade facilitation efforts and ensuring the Governments' commitment based on the principle of reciprocal treatment. UN ومن شأن تفعيل اتفاقات النقل العابر الإقليمية أن يوفر إطاراً سياساتياً مشتركاً لتوجيه جهود تسير التجارة الإقليمية وضمان التزام الحكومات القائم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    This physical handicap and the high transit-transport cost associated with it have further compounded the ability of LDCs to produce and trade on the regional and international markets, thus undermining their international competitiveness. UN ويسهم هذا العائق المادي وما يرتبط به من ارتفاع في كلفة النقل العابر في إضعاف قدرة أقل البلدان نمواً على الانتاج والتجارة في الأسواق الإقليمية والدولية، ويقوض قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي.
    The immediate objectives of the meeting are to review the current situation of transit transport systems, including the implementation of the 1995 Global Framework for Transit Cooperation, and to formulate, inter alia, appropriate policy measures and action-oriented programmes aimed at developing efficient transit-transport system. UN أما الأهداف الفورية للاجتماع فهي استعراض الوضع الحالي لنظم النقل العابر، بما في ذلك تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر لعام 1995، وصياغة التدابير المناسبة في مجال السياسة العامة والبرامج ذات المنحى العملي الهادفة إلى وضع نظام للنقل العابر يتسم بالكفاءة، بين أمور أخرى.
    15. transit-transport agreements with neighbouring countries connecting Central Asia with the South Asian Free Trade Agreement Area through Afghanistan. UN 15 - وإبرام اتفاقات للنقل العابر مع بلدان الجوار التي تربط آسيا الوسطى مع منطقة اتفاق التجارة الحرة لجنوب آسيا عبر أفغانستان.
    Donor agencies should also use their influence to ensure that the transit-transport programmes they support take into account the safeguards embodied in existing international conventions. UN وينبغي أيضا للوكالات المانحة أن تستخدم تأثيرها لكي تراعي برامج النقل العابر التي تتلقى دعمها الضمانات المجسدة في الاتفاقيات الدولية القائمة.
    Recognizing the important role played by bilateral cooperative arrangements and regional and subregional cooperation and integration in comprehensively solving the transit problems of the land-locked developing countries and improving the transit-transport systems in land-locked and transit developing countries, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    Other research and analysis focused on Landlocked Developing Countries (LLDCs) and on both the ways and means to improve the efficiency of transit-transport systems, and on addressing the special problems and challenges faced by transit developing countries. UN 10- لقد ركزت الأبحاث والتحاليل الأخرى على البلدان النامية غير الساحلية وعلى طرق وسبل تحسين فعالية نظم النقل العابر والتصدي للمشاكل والتحديات الخاصة التي تواجه بلدان المرور العابر النامية.
    Additional research work undertaken by UNCTAD on LLDCs focused on the transit-transport systems in the West and Central African landlocked and transit developing countries. UN 58- وقام الأونكتاد بعمل بحثي إضافي بشأن أقل البلدان نمواً غير الساحلية ركز على نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية في غرب ووسط أفريقيا.
    :: Ensuring that landlocked and transit developing countries and the donor community cooperate in the implementation of the Global Framework for transit-transport Cooperation; UN :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛
    63. Given the complexity of transit-transport operations and the variety of regimes presently in use, it is proposed to convene an expert group on transit to deal with the various technical aspects of the formulation and implementation of transit agreements. UN ٣٦- ونظراً لتعقﱡد عمليات النقل العابر وتنوع اﻷنظمة المستعملة حالياً، يقترح تشكيل فريق من خبراء المرور العابر لمعالجة الجوانب التقنية المختلفة لصياغة اتفاقات المرور العابر وتنفيذها.
    Recognizing the important role played by bilateral cooperative arrangements and regional and subregional cooperation and integration in comprehensively solving the transit problems of the land-locked developing countries and improving the transit-transport systems in land-locked and transit developing countries, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    25. The UNCTAD secretariat is in the process of implementing other activities, notably in the fields of transit-transport issues and the Automated System for Customs Data (ASYCUDA), which were identified during the IDB visit. UN ٢٥ - وأمانة اﻷونكتاد في سبيلها إلى تنفيذ أنشطة أخرى، وخاصة فيما يتعلق بمسائل النقل العابر والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية، تم تحديدها أثناء زيارة وفد البنك اﻹسلامي للتنمية.
    As part of the preparations for the Symposium, the UNCTAD secretariat requested information from land-locked and transit developing countries and relevant intergovernmental and subregional organizations regarding the particular problems they face in promoting efficient transit-transport systems. UN وكجزء من التحضيرات لهذه الندوة، طلبت أمانة اﻷونكتاد معلومات من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بالمشاكل المحددة التي تواجهها في تعزيز فاعلية نظم النقل العابر.
    The landlocked developing countries in particular remained increasingly marginalized from international trade by the high transit-transport costs due to their lack of land access to the sea, their remoteness from world markets, and cumbersome border-crossing procedures. UN ولاحظ، بصورة خاصة ، أن البلدان النامية غير الساحلية تظل على هامش التجارة الدولية، بصورة متزايدة، نظرا لارتفاع تكاليف النقل العابر التي تتحملها نتيجة لعدم إمكانية وصولها إلى شاطئ البحر وبُعدها عن الأسواق الدولية وصعوبة معابرها الحدودية.
    It was crucial to create an efficient trade-facilitation system for the landlocked developing countries, whose overseas trade was dependent on the transit-transport policies and trade-facilitation arrangements of their neighbours, and to make it possible for them to participate actively in the relevant WTO negotiations. UN وأكد أنه لا بد من إقامة نظام فعال لتيسير التجارة من أجل البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتمد تجارتها الخارجية على سياسات النقل العابر وتدابير تيسير التجارة في البلدان المجاورة، وتمكين مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بصورة نشطة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بهذا الشأن.
    (b) Conditions for development and use of transit-transport infrastructure facilities, including diversification of transit routes, and promotion of maintenance programmes to ensure better utilization of existing transit-transport infrastructure; UN )ب( وضع شروط لتنمية واستخدام مرافق الهياكل اﻷساسية للنقل العابر بما فيها تنويع طرق المرور العابر وتعزيز برامج الصيانة لضمان استخدام أفضل للهياكل اﻷساسية الحالية للنقل العابر؛
    In this regard, the Secretary-General of UNCTAD requested information on the activities undertaken to promote effective transit-transport systems from the land-locked, transit and other developing counties, as well as from donor countries, international institutions and relevant intergovernmental and subregional organizations. UN وفي هذا الصدد. فإن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد طلب معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها للنهوض بالنظم الفعالة للنقل العابر من البلدان النامية غير الساحلية ومن بلدان المرور العابر النامية ومن البلدان النامية اﻷخرى، وكذلك من البلدان المانحة والمؤسسات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    In this regard, the Secretary-General of UNCTAD requested information on the activities undertaken to promote effective transit-transport systems from the land-locked, transit and other developing countries, as well as from donor countries and international institutions, and relevant replies and the results of UNCTAD’s ongoing work in this area are reflected in a “Progress report by the UNCTAD secretariat” (TD/B/46/7). UN وفي هذا الصدد، طلب الأمين العام للأونكتاد معلومات عن الأنشطة المنفذة لتعزيز نظم فعالة للنقل العابر من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وغيرها من البلدان النامية، ومن البلدان المانحة والمؤسسات الدولية، وترد الردود المتصلة بذلك ونتائج عمل الأونكتاد الجاري في هذا المجال في " تقرير مرحلي من إعداد أمانة الأونكتاد " (TD/B/46/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more