"transition phase" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية
        
    • تمر بمرحلة انتقالية
        
    • المراحل الانتقالية
        
    • مرحلة انتقالية
        
    • بالمرحلة الانتقالية
        
    • مرحلة الانتقال
        
    • مرحلتها الانتقالية
        
    Central guidance would assist representations in conducting this transition phase in an effective and economical manner. UN ومن شأن الأخذ بتوجيهات مركزية أن يساعد الممثليات على إدارة هذه المرحلة الانتقالية بطريقة فعالة واقتصادية.
    No missions were in a start-up, expansion or transition phase during the reporting period UN لم تكن هناك بعثات تمر بمرحلة البدء، أو توسيع النطاق أو المرحلة الانتقالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Even in post-crisis countries, these Frameworks are increasingly being used to forge coherence in the transition phase. UN وحتى في البلدان الخارجة من الأزمات، تُستخدم هذه الأطر بشكل متزايد لتحقيق الاتساق في المرحلة الانتقالية.
    UNCTAD should also continue to play a lead role, through its policy research and analysis, impact assessments, technical cooperation and capacity-building activities, in supporting countries that have recently graduated and those in the transition phase for graduation. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً وتلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.
    In order to comprehensively support the needs, the Special Adviser will be accompanied by 1 or 2 core staff from New York, in addition to relevant consultants to supplement the substantive efforts during each transition phase. UN ولتلبية الاحتياجات بصورة شاملة، سيرافق المستشار الخاص فرد أو اثنان من الموظفين الأساسيين الموجودين في نيويورك، إلى جانب مستشارين من المختصين لتكملة الجهود الفنية خلال كل مرحلة من المراحل الانتقالية.
    That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    The technical assessment mission therefore recommended that a small residual MONUC presence be maintained in the west for the transition phase. UN وبالتالي، أوصت بعثة التقييم بالإبقاء على وجود محدود للبعثة في الجزء الغربي لأغراض المرحلة الانتقالية.
    IOMC: Assisting Countries with the transition phase for GHS Implementation UN للمواد الكيميائية: مساعدة البلدان على تجاوز المرحلة الانتقالية
    The Plan responds to challenges in the transition phase with a single planning document. UN وتتضمن هذه الخطة في وثيقة تخطيط واحدة ردودا على التحديات التي تواجه في المرحلة الانتقالية.
    Experience in the municipalities indicates that implementation of the mandate will become more difficult during the transition phase. UN وتدل التجربة في البلديات على أن تنفيذ الولاية سيصبح أصعب خلال المرحلة الانتقالية.
    Her delegation would also welcome clarification about the transition phase from joint implementation to the clean development mechanism. UN وسوف يرحب وفدها بأي توضيح بشأن المرحلة الانتقالية من التنفيذ المشترك الى آلية التنمية النظيفة.
    This transition phase will require a substantial reconfiguration of the activities of the United Nations in Angola, as UNAVEM III is progressively withdrawn and transformed into an observer mission. UN وستتطلب هذه المرحلة الانتقالية إعادة تشكيل أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أنغولا، فبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ستسحب بصورة تدريجية وتتحول إلى بعثة مراقبة.
    40. As part of the transition phase, a number of commissions had been set up, covering various ministries. UN 40 - وقالت إنه كجزء من المرحلة الانتقالية جرى تشكيل عدد من اللجان يغطي وزارات متنوعة.
    The United Nations has the duty to take a central role in the transition phase through the Peacebuilding Commission. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في المرحلة الانتقالية من خلال اللجنة المعنية ببناء السلام.
    63. There is currently a funding gap for this important transition phase. UN 63 - وتوجد حاليا فجوة في تمويل هذه المرحلة الانتقالية الهامة.
    The transition phase is expected to take two years. UN ومن المتوقع أن تستغرق المرحلة الانتقالية سنتين.
    A Peace and Development Adviser should be urgently deployed during the UNIPSIL transition phase. UN ويتعين إيفاد مستشار لشؤون السلام والتنمية على سبيل الاستعجال خلال المرحلة الانتقالية للمكتب.
    Libya is still in a post-revolutionary transition phase. UN لا تزال ليبيا في المرحلة الانتقالية ما بعد الثورة.
    UNCTAD should also continue to play a lead role, through its policy research and analysis, impact assessments, technical cooperation and capacity-building activities, in supporting countries that have recently graduated and those in the transition phase for graduation. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.
    2.1 Missions meet the projected incumbency rates set in the context of approved mission plans and budgets for missions in a start-up, expansion or transition phase UN 2-1 وفاء البعثات بالمعدلات المسقطة لشغل الوظائف المبينة في سياق خطط البعثات وميزانيات البعثات المعتمدة في مراحل بدء البعثات، أو توسيعها، أو المراحل الانتقالية
    We are now entering a crucial transition phase where close to two thirds of the system has been built. UN إننا ندخل الآن مرحلة انتقالية حاسمة حيث تم بناء نحو ثلثي النظام.
    Pakistan requested information on the challenges linked to the transition phase and the role of the international community in this connection. UN وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    However, donor funding mechanisms are far from optimal for responding to the needs of the transition phase. UN ومع ذلك فإن آليات تمويل المانحين بعيدة عن تحقيق اﻷفضل، في مجال الاستجابة لاحتياجات مرحلة الانتقال.
    A challenge for the Mission in its transition phase was the reduction in staffing and in implementing effective calls for contributions from States to ensure suitably skilled personnel in the correct posts as early as possible. UN وكان أحد التحديات التي واجهتها البعثة في مرحلتها الانتقالية انخفاض قوامها وفي تنفيذ دعوات فعالة للمساهمات بموظفين من الدول لكفالة الحصول على موظفين تتوفر لديهم المهارات اللازمة في المناصب المناسبة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more