"transition to the new system" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال إلى النظام الجديد
        
    • الانتقال الى النظام الجديد
        
    128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    The transition to the new system caused the Service to encounter backlogs in closing complete service requests. UN وبسبب الانتقال إلى النظام الجديد واجهت الدائرة تراكمات في إغلاق طلبات الخدمة المنتهية.
    Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    As new units entered mission areas they would come under the new system, the goal being to transition to the new system as fast as possible. UN ومع قدوم وحدات أخرى إلى المناطق المشمولة بولاية البعثات فإنها ستخضع للنظام الجديد، إذ أن الهدف هو الانتقال إلى النظام الجديد بأسرع وقت ممكن.
    She asked what non-governmental organizations were doing to make the transition to the new system easier. UN وتساءلت عما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أجل تسهيل الانتقال الى النظام الجديد.
    However, even with these additional resources, the transition to the new system and the requirements of the parallel operation placed severe pressure on the staff of FIN, as the work required the involvement of other staff in the parallel input. UN بيد أنه على الرغم من هذه الموارد الإضافية، فإن الانتقال إلى النظام الجديد ومتطلبات التشغيل المتوازي ألقت عبئا ثقيلاً على كاهل موظفي فرع الخدمات المالية، لأن العمل تطلب مشاركة موظفين آخرين في إدخال البيانات بصورة متوازية.
    It was foreseen that transition to the new system would take time and that, during the initial transitional period, adjustments would need to be made in the light of experience. UN وكان منتظرا أن يستغرق الانتقال إلى النظام الجديد وقتا طويلا وأن يقتضي اﻷمر خلال فترة الانتقال اﻷولية، إجراء تعديلات في ضوء ما اكتسب من خبرة.
    The estimated cost of launching a new e-staffing tool is $1.45 million, which includes the installation and customization of software, vendor technical maintenance and support for project management in 2007 with a view to making the transition to the new system in 2008. UN وتقدر تكلفة بدء العمل بأداة جديدة لتوفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية بمبلغ 1.45 مليون دولار يشمل تركيب البرامجيات وتعديلها، والصيانة التقنية التي يوفرها البائعون، وتقديم الدعم لإدارة المشروع في عام 2007 بغرض الانتقال إلى النظام الجديد في عام 2008.
    6. The question of transition to the new system and the need for cut-off and/or transitional measures still requires further development. UN 6 - ولا تزال مسألة الانتقال إلى النظام الجديد وضرورة وقف العمل بالنظام السابق و/أو اتخاذ تدابير انتقالية تتطلب تناولها بمزيد من التفصيل.
    6. One of those matters was how to handle the large number of cases that would not be resolved in the current system before the transition to the new system took place. UN 6 - وأضافت أن إحدى تلك المسائل كيفية معالجة العدد الكبير من القضايا التي لن يتمكن النظام الحالي من البت فيها قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    88. The transition to the new system has posed a number of challenges for the Section, the first of which was the substantial increase in the volume of work given the resources available. UN 88 - وقد شكلت عملية الانتقال إلى النظام الجديد عددا من التحديات للقسم، كان أولها الزيادة الكبيرة في حجم العمل بالمقارنة مع الموارد المتاحة.
    110. Despite the significant increase in work, no additional resources were allocated to Geneva in conjunction with the transition to the new system. UN 110 - وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم عمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لم تُخصص له أية موارد إضافية جنبا إلى جنب مع الانتقال إلى النظام الجديد.
    In order to most efficiently implement Enterprise Content Management technology, work is required to analyse the needs of offices which intend to use the Enterprise Content Management system, create a project blueprint for the implementation, and manage the transition to the new system. UN وابتغاء التنفيذ على أعلى مستوى من الكفاءة لتكنولوجيا إدارة المحتوى في المؤسسة فإن ثمة حاجة إلى تحليل احتياجات المكاتب التي تعتزم استعمال نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، ووضع مخطط مشروع للتنفيذ، وإدارة الانتقال إلى النظام الجديد.
    The estimated cost of launching the new e-staffing tool is $1.45 million, which includes the installation and customization of software, vendor technical maintenance and support for project management in 2007, with a view to making the transition to the new system in 2008. UN وتقدر تكلفة بدء العمل بالأداة الجديدة للتوظيف الإلكتروني بمبلغ 1.45 مليون دولار، يشمل تركيب البرامجيات وتعديلها، والصيانة التقنية التي يوفرها البائعون، وتقديم الدعم لإدارة المشروع في عام 2007، بغرض الانتقال إلى النظام الجديد في عام 2008.
    The IPSAS implementation team at UNIDO managed this complex and challenging transition to the new system seamlessly and within the planned time frame, which is a significant achievement. UN وقام الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بإدارة هذه العملية المعقّدة والمنطوية على التحديات في الانتقال إلى النظام الجديد بسلاسة وضمن الإطار الزمني المخطَّط، وهو إنجاز بالغ الأهمية.
    142. Despite the significant increase in work, no additional resources were allocated to the United Nations Office at Geneva in conjunction with the transition to the new system. UN 142 - وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم عمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لم تُخصص له أي موارد إضافية مع الانتقال إلى النظام الجديد.
    The measure had been introduced to facilitate the transition to the new system of calculating separation payment, approved by the General Assembly in resolution 44/198 G, para. 1 (c), of 21 December 1989. UN وقد وضِع هذا التدبير لتيسير الانتقال إلى النظام الجديد لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الفقرة ١ )ج( من قرارها ٤٤/٨٩١ زاي المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    In addition, the transition to the new system is made more complex by the different ways of working that currently exist in the various departments/offices, their unique conditions and the different levels of readiness to support and adopt Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الانتقال إلى النظام الجديد مزيدا من التعقيد بسبب طرق العمل المختلفة المتبعة حاليا في مختلف الإدارات/المكاتب، وظروفها الفريدة، واختلاف مستويات استعدادها لدعم واعتماد نظام أوموجا.
    transition to the new system would take time, with adjustments made in the light of experience. UN وسيستغرق الانتقال الى النظام الجديد بعض الوقت، مع إدخال تعديلات عليه في ضوء الخبرة المكتسبة.
    It was foreseen that transition to the new system would take time and that, during the initial period, adjustments would need to be made in the light of experience. UN وتُوقﱢع أن يستغرق الانتقال الى النظام الجديد وقتا طويلا وأن يقتضي اﻷمر خلال الفترة اﻷولية إجراء تعديلات على ضوء الخبرة المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more