"transitional measure" - Translation from English to Arabic

    • التدبير الانتقالي
        
    • تدبير انتقالي
        
    • بالتدبير الانتقالي
        
    • كتدبير انتقالي
        
    • التدابير الانتقالية
        
    • تدبيرا انتقاليا
        
    • تدبيراً انتقالياً
        
    The transitional measure recommended by the Board was included in section V. UN ويرد التدبير الانتقالي الذي أوصى به المجلس في الفرع الخامس.
    It is proposed that this transitional measure be implemented as of the next review period, beginning 1 July 2013. UN ويقترح أن ينفذ هذا التدبير الانتقالي اعتبارا من فترة الاستعراض المقبلة، بدءا من 1 تموز/يوليه 2013.
    49. The implementation of the transitional measure in question would also entail unequal treatment between members of the Court elected before January 2007 and ad hoc judges nominated after that date. UN 49 - وسيؤدي كذلك تنفيذ التدبير الانتقالي محل البحث إلى عدم المساواة في المعاملة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد ذلك التاريخ.
    However, preferences should be viewed as a transitional measure which should be utilized only in the short term. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى تلك المعاملة التفضيلية على أنها تدبير انتقالي لا ينبغي استخدامه إلا في اﻷجل القصير.
    The term of office for these judges will be for seven years, beginning on 1 July 2009, subject to the transitional measure set out in article 3(4) of the statute of the Appeals Tribunal. UN 1 تموز/يوليه 2009، وذلك رهنا بالتدبير الانتقالي المبين في المادة 3 (4) من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    One million of them receive this free of charge as a transitional measure. UN ويتلقى مليون منهم هذه الأغذية بلا ثمن، وذلك كتدبير انتقالي.
    54. The transitional measure adopted by resolution 61/262 undermines those endeavours aimed at ensuring complete equality. UN 54 - غير أن التدبير الانتقالي المعتمد بموجب القرار 61/262 يقوض تلك الجهود الرامية إلى كفالة المساواة التامة.
    He drew particular attention to the transitional measure in paragraph 4 of the draft resolution, which would remain in force pending the adoption of a convention. UN واسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى التدبير الانتقالي المنصوص عليه في الفقرة 4 من مشروع القرار، الذي سيظل سارياً إلى حين اعتماد الاتفاقية.
    This transitional measure expired on 30 June 2010. UN وانتهي العمل بهذا التدبير الانتقالي في 30 حزيران/يونيه 2010.
    48. The Court is seriously concerned about the consequences of the aforementioned transitional measure from the perspective not only of equality among members of the Court, but also of that between permanent judges and judges ad hoc appointed by States not having a national on the bench, and among such judges ad hoc. UN 48 - يساور المحكمة قلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التدبير الانتقالي المذكور آنفا ليس فقط من منظور المساواة فيما بين أعضاء المحكمة، وإنما أيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين تعينهم الدول التي لا يوجد ضمن أعضاء هيئة المحكمة قاض من مواطنيها، وفيما بين هؤلاء القضاة الخاصين.
    52. The Court notes further that the transitional measure referred to above may also give rise to inequality among ad hoc judges sitting in the same case, depending on their date of nomination. UN 52 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استناداً إلى تاريخ تعيينهم.
    34. The transitional measure contained in paragraph 8 of the resolution draws a distinction between current members of the Court and those members elected after 1 January 2007. UN 34 - ويميز التدبير الانتقالي الوارد في الفقرة 8 من القرار بين أعضاء المحكمة الحاليين والأعضاء الذين انتخبوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    42. It is obvious that the implementation of the transitional measure in question would also entail unequal treatment between members of the Court elected before January 2007 and ad hoc judges nominated after that date. UN 42 - من الواضح أن تطبيق التدبير الانتقالي محل النقاش سيسفر أيضا عن عدم المساواة في معاملة أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد هذا التاريخ.
    47. The Court notes further that the transitional measure referred to above may also give rise to inequality among ad hoc judges sitting in the same case, depending on their date of nomination. UN 47 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استنادا إلى تاريخ تعيينهم.
    138. After discussion, the Board endorsed the transitional measure concerning the Fund's financial reporting and recommended this measure for the approval of the General Assembly at its sixty-sixth session, in 2011. UN 138 - وبعد المناقشة، اعتمد المجلس التدبير الانتقالي الذي يتعلق بالتقارير المالية للصندوق، وأوصى بهذا التدبير لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والستين، في عام 2011.
    This would be a one-time transitional measure that takes account of the existence of an amortization schedule before the new automatic sanctions system came into force. UN ويكون هذا تدبير انتقالي يحصل مرة واحدة يأخذ في الاعتبار وجود جدول للاستهلاك قبل دخول نظام العقوبات التلقائية الجديد حيز النفاذ.
    Another transitional measure, at least in some countries with government-owned public service providers, has been the restructuring or privatization of the incumbent service provider. UN ٦٤- وتمثل تدبير انتقالي آخر، على اﻷقل في البلدان التي يوجد بها مقدمو خدمات عمومية تابعون للحكومة، في اعادة هيكلة الهيئة التي تقدم الخدمة حاليا أو خوصصتها.
    4. It is therefore necessary for the General Assembly, during its sixty-third session, to appoint three full-time and two half-time judges to the Dispute Tribunal. The term of office for these judges will be for seven years, beginning on 1 July 2009, subject to the transitional measure set out in article 4(4) of the statute of the United Nations Dispute Tribunal. UN 4 - ولذا فمن الضروري أن تعيّن الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين ثلاثة قضاة متفرغين وقاضييْن لنصف الوقت لمحكمة المنازعات، على أن تكون مدة خدمة هؤلاء القضاة سبع سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2009، وذلك رهنا بالتدبير الانتقالي المبين في المادة 4 (4) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    The Acting President: As indicated in document A/63/700, the General Assembly is required, during its sixty-third session, to appoint three full-time and two half-time judges to the Dispute Tribunal. The term of office for those judges will be for seven years, beginning on 1 July 2009, subject to the transitional measure set out in article 4(4) of the statute of the United Nations Dispute Tribunal. UN ومثلما ورد في الوثيقة A/63/700، فإن الجمعية العامة مطالبة خلال دورتها الثالثة والستين بتعيين ثلاثة قضاة متفرغين وقاضييْن لنصف الوقت في محكمة المنازعات، على أن تكون مدة خدمة هؤلاء القضاة سبع سنوات، تبدأ في 1 تموز/يوليه 2009، وذلك رهنا بالتدبير الانتقالي المبين في المادة 4 (4) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    This should be seen as a transitional measure with a view to eventually providing through alternative methods, such as closed captioning, verbatim records of the meetings of the treaty bodies in all of the United Nations official languages. UN وينبغي أن يُـنظر إلى ذلك كتدبير انتقالي يهدف في نهاية المطاف إلى أن يوفر، من خلال طرق بديلة مثل إظهار نص الكلام المسموع، محاضر حرفية لاجتماعات هيئات المعاهدات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    This is the case when, as with the implementation of the transitional measure referred to above, important issues of equality among permanent judges, but also between permanent judges and judges ad hoc, or among judges ad hoc, are concerned. UN وهذا هو الحال عندما يرتبط الأمر بالمسائل الهامة المتعلقة بالمساواة بين القضاة الدائمين بل وأيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين أو فيما بين القضاة الخاصين أنفسهم، كما هو الشأن مع تنفيذ التدابير الانتقالية المشار إليها أعلاه.
    Given the timing of approval of the peacekeeping support account budget, the related net provision would initially be formulated under existing arrangements for the support account as a transitional measure. UN ونظرا لتوقيت الموافقة على ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام، سيجري في البداية إعداد الاعتماد الصافي المتصل بها في إطار الترتيبات الحالية الخاصة بحساب الدعم على أن يكون ذلك تدبيرا انتقاليا.
    It was also emphasized that the granting of such assurances, in the framework of a legally binding international instrument, would be a welcome transitional measure to enable the imbalance arising out of the NPT to be remedied, pending the achievement of general nuclear disarmament, which those delegations considered to be the only satisfactory assurance. UN وأُكِّد أيضاً أن منح هذه الضمانات في إطار صك دولي ملزم قانوناً من شأنه أن يكون تدبيراً انتقالياً مفيداً يتيح تصحيح انعدام التوازن الناشئ عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في انتظار بلوغ نزع السلاح النووي على نحو شامل، وهو الضمان الوحيد المُرضي من وجهة نظر هذه الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more