"transitional phase" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية
        
    • مرحلة الانتقال
        
    • بمرحلة انتقالية
        
    • مرحلة انتقالية
        
    • المرحلة الإنتقالية
        
    • في مرحلته الانتقالية
        
    • مرحلتها الانتقالية
        
    • لمرحلة انتقالية
        
    To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. UN وإليهم أتقدم بامتناني وتقديري المخلص، ونتطلع إلى مواصلتهم تقديم المساعدة والدعم أثناء هذه المرحلة الانتقالية الحرجة.
    It is worth noting that these estimates do not take into account transitional phase seigniorage, which is expected to be far more substantial. UN والجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تأخذ في الاعتبار إيرادات سك العملة في المرحلة الانتقالية التي يُتوقَّع أن تكون أكبر بكثير.
    The present report covers the activities undertaken during the transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    He also urges donors and international humanitarian agencies to maintain effective programmes for the support and protection of IDPs, notwithstanding the transitional phase from humanitarian to development activities. UN ويحث أيضاً المانحين والوكالات الإنسانية الدولية على توفير برامج فعالة لدعم المشردين داخلياً وحمايتهم، بصرف النظر عن مرحلة الانتقال من الأنشطة الإنسانية إلى الأنشطة الإنمائية.
    Iraq was in a transitional phase, in which democracy, federalism and opportunity had replaced the horrors of dictatorship. UN والعراق يمر بمرحلة انتقالية حلت فيها الديمقراطية والاتحاد والفرصة محل أهوال الديكتاتورية.
    The present report covers the activities undertaken during the transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    transitional phase of the project “Environmental legislation and institutions in Africa” UN المرحلة الانتقالية لمشروع " التشريع والمؤسسات البيئية في أفريقيا "
    In the current transitional phase, it is imperative that institutions dealing with human rights be improved. UN ولا غنى في هذه المرحلة الانتقالية عن تحسين المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. UN وفي الوقت ذاته، سوف تكون هنالك حاجة لزيادة مساهمات المانحين الدوليين، إذا أريد لبوروندي أن تتجاوز بنجاح المرحلة الانتقالية.
    Furthermore, community based approach is indispensable for consolidation of peace during transitional phase. UN وعلاوة على ذلك، فلا غنى عن نهج ذي أساس مجتمعي من أجل توطيد السلام خلال المرحلة الانتقالية.
    To implement the transitional phase and act to avoid duplication of efforts UN لتنفيذ المرحلة الانتقالية والعمل على تلافي الازدواجية
    Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وفي ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015، ستضطلع اللجنة التنفيذية بتقييم تلك الأنشطة.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة.
    I know that I can also count on the Russian Federation, which has troops deployed in Abkhazia, to do everything possible to ensure that peaceful conditions are maintained during this transitional phase. UN وغير خاف على أن بوسعي أن أعول أيضا على الاتحاد الروسي الذي له قوات منتشرة في أبخازيا. ليبذل قصارى جهده لضمان الحفاظ على الظروف السليمة خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. UN إن خطورة الحالة في هذه المرحلة الانتقالية تستلزم توخي المزيد من اليقظة والعزم من جانبنا.
    (b) Improved operational planning, monitoring and accountability of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to sustainable development UN تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة.
    (c) Improved planning, monitoring and accountability during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to development. UN (ج)تحسن التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    2. Stresses that the financial resources available remain nonetheless insufficient vis-à-vis the basic needs to ensure the emergence of the country from its transitional phase into a development phase; UN ٢ - تؤكد أن الموارد المالية المتاحة لا تزال، مع ذلك، غير كافية لتلبية الحاجات اﻷساسية بما يكفل نهوض البلد من مرحلة الانتقال إلى مرحلة التنمية؛
    Nepal is undergoing a transitional phase, which is itself a delicate and difficult period. UN وتمر نيبال بمرحلة انتقالية. وتكون أي مرحلة انتقالية في حد ذاتها حساسة وشاقة.
    Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    The aim of the transitional phase would be to retain the accomplishments and experience gained in the application of the interim PIC, while providing incentives for countries and regional economic integration organizations to adhere to the Convention. UN والهدف من المرحلة الإنتقالية هو الإبقاء على ما تمّ تحقيقه من إنجازات وما تمّ إكتسابه من خبرات في تطبيق الإجراء الموقت وفي الوقت نفسه توفير الحوافز للبلدان واللجان الإقليمية للتكامل الإقتصادي للتقيد بالإتفاقية .
    111. The Board noted that in this transitional phase of implementation of the MINDER system, there were a number of omissions in data for several assets. UN ١١١ - ولاحظ المجلس أنه بالنظر إلى أن تطبيق نظام " مايندر " هو اﻵن في مرحلته الانتقالية فقد أغفلت البيانات المتعلقة بعدة أصول عددا من الجوانب.
    Without urgent international support, Guinea-Bissau may not be able to surmount the current obstacles it faces in advancing in its transitional phase towards democracy and peace. UN فمن دون مساعدة دولية مستعجلة، قد لا تكون غينيا - بيساو قادرة على التغلب على العقبات الحالية التي تواجهها في التقدم في مرحلتها الانتقالية نحو الديمقراطية والسلام.
    The Board notes the Administration's desire to avoid enhancing local systems for a purely transitional phase. UN ويلاحظ المجلس رغبة الإدارة في تحاشي تعزيز النظم المحلية لمرحلة انتقالية بحتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more