"translate all" - Translation from English to Arabic

    • ترجمة جميع
        
    • بترجمة جميع
        
    • تحويل كل
        
    • ترجمة كافة
        
    • أترجم كل
        
    • لترجمة جميع
        
    • لترجمة كل
        
    :: translate all the Security Council resolutions on women, 1325, 1820, 1888 and 1889, into practice. UN ترجمة جميع قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة، 1325 و 1820 و 1888 و 1889، إلى ممارسة عملية.
    But the challenge will be to translate all the good intentions into effective action. UN والتحدي سيكون في ترجمة جميع النوايا الحسنة إلى أعمال فعالة.
    However, it has become difficult to translate all legal documents available in Kinyarwanda owing to limited human and financial resources. UN إلا أن قلة الموارد البشرية والمالية قد جعلت من ترجمة جميع الوثائق القانونية المتاحة إلى لغة كينيارواندا مهمة صعبة.
    The management at all factories in Qualifying Industrial Zones has been instructed to translate all guidance and warning signs, evacuation plans and occupational health and safety instructions into the various languages spoken by their workers. UN تم الإيعاز لكافة إدارات المصانع في هذه المناطق بترجمة جميع اللوحات الإرشادية والتحذيرية وخطط الإخلاء وتعليمات السلامة والصحة المهنية إلى اللغات المختلفة التي يتقنها العاملون لديهم.
    In addition, renewed efforts should be made to translate all relevant standards into as many languages as possible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Under the terms of paragraph 28 of the draft resolution, the General Assembly would urge the Secretariat to translate all peacekeeping training documents into the six official languages of the United Nations, within existing resources, to ensure that all Member States can use them. UN بموجب الفقرة 28 من مشروع القرار، تحث الجمعية العامة الأمانة العامة على ترجمة جميع وثائق التدريب على حفظ السلام إلى اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة لضمان أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من الاستفادة منها.
    The representatives of ESCWA informed the Committee that the Commission did not have the capacity to translate all publications into Arabic and that, to the extent possible, an attempt would be made to translate executive summaries of the publications. UN وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بأن الإسكوا لا تملك القدرة على ترجمة جميع المنشورات إلى اللغة العربية، وأنه ستُبذل محاولة لترجمة الموجز التنفيذي للمنشورات إلى اللغة العربية، في حدود الإمكان.
    While this easy-to-read English version follows as closely as possible the Working Group's draft, it is not possible to fully translate all legal terms into plain language. UN وعلى الرغم من أن النسخة السهلة القراءة تتقيد قدر الإمكان بنص المشروع الذي أعده الفريق العامل، إلا أنه ليس بالإمكان ترجمة جميع المصطلحات القانونية إلى لغة بسيطة.
    Management confirmed that this is desirable; however in this project, due to shortage of funds, and the possible implications on prices quoted by suppliers, it may not be possible to translate all the documentation into the local language. UN وقد أكدت الإدارة أن هذا الأمر مرغوب، ولكن قد يتعذر ترجمة جميع الوثائق إلى اللغة المحلية في هذا المشروع، بسبب النقص في الأموال، والآثار التي قد تلحق بالأسعار التي عرضها الموردون.
    However, the nature of the core mandate of the regional office had often made it difficult for them to translate all activities into precise, measurable outputs. UN على أن طبيعة الولاية الأساسية للمكتب جعلت من الصعب عليهم في كثير من الأحيان ترجمة جميع الأنشطة إلى نواتج محددة قابلة للقياس.
    80. The Secretary-General encouraged States parties to translate all of their commitments into concrete action. UN 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة.
    80. The Secretary-General encouraged States parties to translate all of their commitments into concrete action. UN 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة.
    The Bhutan Voter Guide is already available in braille, and the ECB intends to similarly translate all Acts, Rules and Regulations. UN ودليل الناخب البوتاني متاح بالفعل بلغة البراي للمكفوفين، وتعتزم لجنة الانتخابات في بوتان ترجمة جميع القوانين واللوائح والأنظمة على نحو مماثل.
    Though it has become difficult to translate all ICTR's documents into Kinyarwanda, steady efforts have been made to translate more judgments into Kinyarwanda. UN وبالرغم من أنه أصبح من الصعب ترجمة جميع وثائق المحكمة إلى لغة الكنيارواندا، إلا أن هناك جهودا مطردة تبذل لترجمة المزيد من الأحكام إلى الكنيارواندا.
    However, the nature of the core mandate of the regional office had often made it difficult for them to translate all activities into precise, measurable outputs. UN على أن طبيعة الولاية الأساسية للمكتب جعلت من الصعب عليهم في كثير من الأحيان ترجمة جميع الأنشطة إلى نواتج محددة قابلة للقياس.
    The speaker reiterated the group's request that the Secretariat's content-providing offices translate all English-language materials and databases into all official languages and make them available on their respective language websites. UN وكرر المتكلم تأكيد طلب المجموعة أن تقوم مكاتب الأمانة العامة التي توفر المحتوى بترجمة جميع المواد وقواعد البيانات المتاحة باللغة الإنكليزية إلى جميع اللغات الرسمية وإتاحتها على الموقع الشبكي الخاص باللغة التي تُترجم إليها.
    8. Requests the Secretary-General to ensure that the Secretariat undertakes to translate all United Nations documents into all the other official languages of the Organization simultaneously, including documents for which circulation is requested under agenda items of the principal deliberative bodies of the United Nations, regardless of their length; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام الأمانة العامة بترجمة جميع وثائق الأمم المتحدة إلى جميع اللغات الرسمية الأخرى في المنظمة في آن واحد، بما في ذلك الوثائق التي يطلب تعميمها تحت بنود جداول أعمال الهيئات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة، بصرف النظر عن طول تلك الوثائق؛
    61. Reiterates its request that all content-providing offices of the Secretariat translate all English-language materials and databases posted on the United Nations website into all other official languages and make them available on the respective language websites in the most practical, efficient and cost-effective manner; UN 61 - تكرر طلبها أن تقوم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بترجمة جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة إلى جميع اللغات الرسمية وأن تتيحها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    Legitimate entrepreneurs also accumulate inert wealth and may fail to translate all their earnings into dynamic investment or consumption. UN فالذين يزاولون أعمالا مشروعة يجمعون أيضا ثروات راكدة، وقد يخفقون في تحويل كل ايراداتهم الى استثمارات دينامية أو استهلاك.
    25. His delegation would participate actively in seeking a consensus on the need to translate all legislative mandates into programmes and to make the necessary resources available for their implementation. UN 25 - واختتم قائلا إن الوفد الهندي سوف يشارك بنشاط في إيجاد توافق في الآراء بشأن ضرورة ترجمة كافة توجيهات الهيئات التداولية إلى برامج، والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذها.
    How do I translate all of this into something bigger? Open Subtitles كيف أترجم كل هذا إلى شيء أكبر؟
    We now need stronger will to translate all that knowledge into action. UN ونحن نحتاج الآن إلى إرادة أقوى لترجمة جميع المعرفة التي لدينا إلى أفعال.
    The Office launched an interpretation project in 2009 to translate all lectures into the six official languages. UN وأطلق المكتب مشروعا للترجمة الشفوية في عام 2009، لترجمة كل المحاضرات إلى اللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more