– translating these texts into the different national languages. | UN | ـ ترجمة هذه النصوص الى مختلف اللغات الوطنية. |
translating these priorities into policy requires a capable and resourced policy function in national Governments. | UN | وتتطلب ترجمة هذه الأولويات إلى سياسات وجود هياكل للسياسات في الحكومات تتوافر لها القدرات والموارد اللازمة. |
The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing before the end of 2010 updating the Committee on the progress made in translating these materials. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2010 إحاطة إلى اللجنة الخاصة بشأن التقدم المحرز في ترجمة هذه المواد. |
The international community is now faced with the challenge of translating these commitments into concrete policies, so that new opportunities for reducing poverty and achieving progress towards graduation in the LDCs are realized. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في ترجمة تلك الالتزامات إلى سياسات ملموسة، بغية إيجاد فرص جديدة للتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق تقدم في سبيل تخريج أقل البلدان نمواً من وضعها. |
On the basis that no one has absolute knowledge in an area as new as the application of IPSAS to IGOs, the only viable way forward is a readiness from both sides to learn together from the standards, but also from the interpretations translating these into accounting policies (in particular the work of the TF) and also from the concrete reality of an organization. | UN | وبما أنه ليس لأحد أي معرفة مطلقة في مجال جديد مثل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على المنظمات الحكومية الدولية، فإن السبيل الملائم الوحيد للمضي قدماً هو استعداد كلا الجانبين للتعلم سويةً من المعايير، ولكن أيضاً من التفسيرات التي توضح هذه السياسات المحاسبية (لا سيما عمل فرقة العمل) وأيضاً من الواقع الملموس للمنظمة. |
However, the broader problems involved in translating these reports remain to be resolved. | UN | غير أن المشاكل اﻷعم التي تنطوي عليها ترجمة هذه التقارير ما زالت تحتاج إلى حل. |
We should be immersed fully in the task of translating these priorities into concrete, focused and result-driven actions. | UN | وينبغي لنا أن ننخرط تماما في مهمة ترجمة هذه اﻷولويات إلى تدابير ملموسة ومركزة وموجهة نحو النتائج. |
But translating these strategies into action remains the biggest challenge for each nation and the international community. | UN | وإن ترجمة هذه الاستراتيجيات إلى أعمال تبقى التحدي الأكبر لكل دولة وللمجتمع الدولي. |
In translating these goals into concrete measures and activities, the aforementioned three-level approach was not used. | UN | وعند ترجمة هذه الأهداف إلى تدابير وأنشطة ملموسة، لم يتم استخدام النهج الثلاثي المستويات المذكور آنفا. |
Countries in the region are now translating these commitments into national plans and actions. | UN | وتعمل بلدان المنطقة حاليا على ترجمة هذه الالتزامات إلى خطط وإجراءات وطنية. |
The fiftieth session, so ably presided over by Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, took the initial step towards translating these new guidelines into practical action aimed at the twenty-first century. | UN | إن الدورة الخمسيــن، التي ترأسهــا السيــد ديوغوفريتاس دو أمــارال، ممثل البرتغال، باقتدار مرموق، خطت الخطوة اﻷولـى نحو ترجمة هذه المبادئ التوجيهية الجديدة إلى عمل واقعي يستهدف القرن الحادي والعشرين. |
translating these aspirations into practice is the challenge before Cambodia. | UN | والتحدي الذي يواجه كمبوديا اﻵن هو ترجمة هذه اﻵمال الى واقع فعلي. |
Mr. Quinlan has been instrumental in translating these pages. | Open Subtitles | السيد "كوينلان" كان عملياً في ترجمة هذه الصفحات. |
It will also require strengthening the analytical and programmatic support of the United Nations system to countries to help them in translating these goals into national development priorities and strategies. | UN | وسيتطلب أيضا تعزيز الدعم التحليلي والبرنامجي المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان لمساعدتها على ترجمة هذه الأهداف إلى أولويات واستراتيجيات إنمائية وطنية. |
We could hardly overemphasize the close relationship among development, peace, security, democracy and human rights, and we all share the responsibility of day by day translating these words into reality. | UN | ولا نبالغ إذا أكدنا العلاقة الوثيقة بين التنمية والسلام واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وأننا جميعا نتقاسم المسؤولية عن ترجمة هذه اﻷقوال إلى واقع، يوما بعد يوم. |
Thus, the delayed recovery in economy-wide employment in the United States is not a result of the efficiency gains per se, but the consequence of a lag, or failure, in translating these gains into a sufficient effective demand. | UN | وهكذا فإن تأخر الانتعاش في العمالة على نطاق الاقتصاد في الولايات المتحدة لم يحدث نتيجة للمكاسب في مجال الفعالية في حد ذاتها، ولكن نتيجة للتأخر أو الفشل في ترجمة هذه المكاسب إلى طلب فعال كاف. |
My appeal to the heads of State present here is to show true leadership in translating these intentions into concrete action and to continue to address this issue also vis-à-vis all leaders on the continent. | UN | ومناشدتي لرؤساء الدول الحاضرين هنا هي أن يُظهروا القيادة الحقة في ترجمة هذه النوايا إلى أعمال ملموسة، وأن يواصلوا أيضا معالجة هذه القضية وجها لوجه مع سائر زعماء القارة. |
Expectations about the quantity and the quality of support from United Nations organizations in translating these goals and the vision of the Millennium Declaration into national terms are not being fully met. | UN | ولم تتحقق بالكامل التوقعات بشأن الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة ، كما ونوعا، في ترجمة هذه الأهداف ورؤية الإعلان بشأن الألفية إلى صيغ وطنية. |
During this session, we should continue to focus our efforts on translating these commitments into reality. | UN | وخلال هذه الدورة، ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع ملموس. |
The process of translating these studies into all official languages of the United Nations is ongoing. | UN | وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
On the basis that no one has absolute knowledge in an area as new as the application of IPSAS to IGOs, the only viable way forward is a readiness from both sides to learn together from the standards, but also from the interpretations translating these into accounting policies (in particular the work of the TF) and also from the concrete reality of an organization. | UN | وبما أنه ليس لأحد أي معرفة مطلقة في مجال جديد مثل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على المنظمات الحكومية الدولية، فإن السبيل الملائم الوحيد للمضي قدماً هو استعداد كلا الجانبين للتعلم سويةً من المعايير، ولكن أيضاً من التفسيرات التي توضح هذه السياسات المحاسبية (لا سيما عمل فرقة العمل) وأيضاً من الواقع الملموس للمنظمة. |
translating these mutually supportive mandates and functions into concrete changes for women and girls is a principal task which UN-Women is working to achieve. | UN | وترجمة هذه الولايات والوظائف المتداعمة إلى تغييرات ملموسة بالنسبة للنساء والفتيات هي مهمة أساسية تعمل الهيئة على إنجازها. |