"transmit information" - Translation from English to Arabic

    • إرسال المعلومات
        
    • إحالة المعلومات
        
    • نقل المعلومات
        
    • ترسل معلومات
        
    • إرسال معلومات
        
    • أن تحيل معلومات
        
    • تحيل إليكم معلومات
        
    • بإحالة المعلومات
        
    • ارسال المعلومات
        
    • تحيل المعلومات
        
    • بإحالة معلومات
        
    • بإبلاغ المعلومات
        
    • بإرسال معلومات
        
    • تحيل اليه معلومات
        
    • بإرسال المعلومات
        
    They would be asked to transmit information relevant to the working group's mandate to OHCHR; UN وينبغي أن يُطلب إليها إرسال المعلومات المتصلة بولاية الفريق العامل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Two State parties expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another one had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN وهناك دولتان طرفان تنظِّمان تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    One State party expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another one had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN وهناك دولة طرف واحدة فقط تنظِّم تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية صراحة، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    Guatemala noted that any faculty given to the Committee to transmit information should be in conformity with the confidentiality requirement set out in articles 6 and 10. UN ولاحظت غواتيمالا أن أية صلاحية تمنح للجنة من أجل إحالة المعلومات ينبغي أن تكون متفقة مع شرط السرية المنصوص عليه في المادتين 6 و10.
    The parties may use electronic media to correspond or transmit information. UN يجوز للأطراف أن تستخدم الوسائط الإلكترونية للتخاطب أو نقل المعلومات.
    Others considered that the Secretary-General could transmit information to the Security Council, which could, for example, bring a case before the International Criminal Court. UN ورأت وفود أخرى أنه باستطاعة الأمين العام إرسال المعلومات إلى مجلس الأمن الذي يمكنه، على سبيل المثال، رفع الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Two States parties, however, expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN غير أنَّ اثنتين من الدول الأطراف أفادتا بأنَّ التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية يخضع صراحةً للوائحهما التنظيمية، بينما ذكرت دولة أخرى أنها قد ذهبت إلى حد تسمية سلطة معينة بصلاحيات تمكنها من إرسال المعلومات بدون طلب مسبق.
    1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    2. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN ٢ - تعيد تأكيد أنه مادامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن علــــى الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق؛
    1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    2. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN 2 - تؤكد من جديد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    3. Also encourages States parties to make full use of existing provisions and domestic law in order to transmit information relating to criminal matters to interested competent authorities of other States parties, when they believe that such information could assist those authorities, before seeking mutual legal assistance; UN 3- يشجِّع أيضاً الدول الأطراف على الاستفادة الكاملة من الأحكام القائمة والقانون الداخلي في إرسال المعلومات ذات الصلة بالمسائل الجنائية إلى السلطات المختصة المهتمة في الدول الأطراف الأخرى، عندما تعتقد أنَّ تلك المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطات، وذلك قبل التماس المساعدة القانونية المتبادلة؛
    7. Calls upon the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of New Caledonia to the Secretary-General; UN 6 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة إحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة إلى الأمين العام؛
    6. Calls upon the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of New Caledonia to the Secretary-General; UN ٦ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة إحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة الى اﻷمين العام؛
    6. Calls upon the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of New Caledonia to the Secretary-General; UN ٦ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة إحالة المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة إلى اﻷمين العام؛
    The worldwide web can be used to transmit information designed to combat racism and discrimination, and regional anti—racist bodies should make greater use of the Internet for educational and information purposes. UN ويمكن استخدام الشبكة العالمية في نقل المعلومات في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز، وينبغي لمختلف الأجهزة المناهضة للعنصرية على المستوى الإقليمي أن تكثف استخدام شبكة إنترنت لأغراض التثقيف والإعلام.
    These transmit information about the physical condition and position of a unit load. UN فهذه الأجهزة ترسل معلومات عن الحالة المادية لشحنة الحاوية وموقعها.
    3. In accordance with paragraph 7 of the resolution, the Secretary-General, in a note verbale dated 7 May 1999, invited Member States to transmit information relevant to the subject matter. UN ٣ - ووفقا للفقرة ٧ من ذلك القرار، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، إلى إرسال معلومات تتصل بهذا الموضوع.
    The Permanent Mission of Japan has the further honour to transmit information concerning Japanese satellite 2006-041F, which has ceased to exist in orbit. UN ويشرّف البعثة الدائمة لليابان أيضا أن تحيل معلومات عن الساتل الياباني 2006-041F الذي لم يعد موجودا في المدار. المرفق
    In conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex), the rights and obligations of which the European Space Agency has declared its acceptance, the Agency has the honour to transmit information on the launching of its Sloshsat FLEVO satellite (see annex). UN عملا باتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، التي أعلنت وكالة الفضاء الأوروبية قبولها لما تقضي به من حقوق وواجبات، يشرّف الوكالة أن تحيل إليكم معلومات عن إطلاق ساتلها Sloshsat FLEVO (انظر المرفق).
    The Committee, working group of the Committee or rapporteur shall transmit information submitted by each party to the other party. UN 25- وتقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر بإحالة المعلومات التي يقدمها كل من الطرفين إلى الطرف الآخر.
    2. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; UN ٢ - تؤكد من جديد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن اقليما معينا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق فإن على الدولة المعنية القائمة بالادارة أن تواصل ارسال المعلومات المتعلقة بهذا الاقليم بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق؛
    Canada is also able to spontaneously transmit information to other States without a prior request. UN وبوسع كندا أيضاً أن تحيل المعلومات تلقائيًّا إلى الدول الأخرى دون طلب مسبق.
    The Permanent Mission of Japan has the further honour to transmit information concerning the Japanese satellite USERS, which has ceased to exist in orbit. UN وتتشرّف البعثة الدائمة لليابان أيضا بإحالة معلومات عن الساتل الياباني USERS الذي لم يعد موجودا في المدار. المرفق
    In two cases, an obligation by the financial intelligence or audit units to report suspicious transactions involving corruption to the anti-corruption authority was absent, and in one of those cases a duty by banks and tax authorities to spontaneously transmit information on suspected corruption was also absent, although prosecutors were entitled to request assistance from banks and financial institutions. UN ولا يوجد في حالتين إلزام من جانب وحدة الاستخبارات المالية أو وحدة مراجعة الحسابات بإبلاغ هيئة مكافحة الفساد بالمعاملات المشبوهة التي تنطوي على الفساد، ولا يوجد أيضا في واحدة من تلك الحالات إلزام من جانب المصارف وهيئات الضرائب بإبلاغ المعلومات عن شبهات الفساد تلقائيا، ولو أن من حق النيابة العامة أن تطلب المساعدة من المصارف والمؤسسات المالية.
    The Governor of the Territory had then asked President Eisenhower to request that Puerto Rico should be withdrawn from the list of the Non-Self-Governing Territories of the United Nations, in order to free the administering Power from the obligation to transmit information on the Territory to the Secretary-General. UN وأن حاكم اﻹقليم، آنئذ، رجا الرئيس ايزنهاور أن يطلب سحب بورتوريكو من قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما كان من شأنه تحرير الدولة القائمة باﻹدارة من التزامها بإرسال معلومات عن اﻹقليم إلى اﻷمين العام للمنظمة.
    In conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space,* to which the European Space Agency has acceded, the European Space Agency has the honour to transmit information on the launching of its XMM and Cluster satellites (see annex). UN عملا باتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي* التي انضمت اليها وكالة الفضاء الأوروبية، يشرِّف الوكالة المذكورة أن تحيل اليه معلومات عن اطلاق ساتليها XMM وكلستر (Cluster) (أنظر المرفق).
    Two States parties reported having expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN وقد أبلغت دولتان طرفان بأنهما نظمتا صراحة التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية، فيما أبلغت دولة طرف أخرى بأنها عيَّنت فضلا عن ذلك سلطةً محدَّدة وخوَّلتها بإرسال المعلومات من دون طلب مسبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more