"transmit this" - Translation from English to Arabic

    • إحالة هذا
        
    • بإحالة هذا
        
    • يحيل هذا
        
    • إحالة هذه
        
    • تحيل هذا
        
    • بإحالة هذه
        
    • ينقل هذا
        
    • إليكم هذا
        
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنة إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنة إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    7. Requests the Director General to transmit this resolution to all members of the Agency and to the Security Council and the General Assembly of the United Nations; and UN ٧ - يطلب الى المدير العام أن يحيل هذا القرار الى جميع أعضاء الوكالة والى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    28. The Working Group decides to transmit this case to the Special Rapporteur on the question of torture. UN 28- وقرر الفريق العامل إحالة هذه القضية إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Council requests the Chairperson of the Commission to urgently transmit this communiqué to the United Nations Security Council and to all other African Union partners; UN ويطلب المجلس إلى رئيسة المفوضية أن تحيل هذا البيان على وجه السرعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين؛
    We kindly request that you transmit this letter to all States Parties in advance of the Doha meeting. UN نرجو منكم أن تتكرموا بإحالة هذه الرسالة إلى الدول الأطراف قبل انعقاد اجتماع الدوحة.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    11. Call upon the United Nations Secretariat to transmit this Joint Declaration to all Governments and give it the widest possible distribution; UN 11 - يدعون الأمانة العامة للأمم المتحدة إلأى إحالة هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وتوزيعه على أوسع نطاق ممكن؛
    I would be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would transmit this report to the President of the United Nations Security Council. UN وأرجو ممتناً إحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    I would be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    It is necessary for their families to ask the Moroccan authorities to seek their return, and for the Government to actually transmit this request to the country concerned. UN ويجب أن تطلب أسرهم من السلطات المغربية التماس عودتهم وأن تقوم الحكومة فعلاً بإحالة هذا الطلب إلى البلد المعني.
    I would be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    3. To transmit this decision and the aforementioned statement to the Parliamentary Gazette for official publication. UN 3 - أن يحيل هذا القرار والبيان السالف الذكر لنشره بشكل رسمي في الصحيفة البرلمانية.
    5. Also invites the Director-General to transmit this resolution to the United Nations Secretary-General, with a request that he communicate it to the United Nations General Assembly with a view to the participation of United Nations Member States in this remembrance. UN ٥ - كما يدعو المدير العام إلى أن يحيل هذا القرار إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويدعوه إلى نقله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كي تشارك الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في إحياء هذه الذكرى.
    11. Requests the Chairperson of the Commission to transmit this decision to the United Nations Security Council, ECOWAS and other AU partners; UN 11 - يطلب إلى رئيس المفوضية أن يحيل هذا القرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين؛
    The Committee, acting through its Rapporteur for follow-up to decisions on complaints, decided to transmit this letter to the State party, with a request to provide comments. UN وقد قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها الخاص المعني بمتابعة البلاغات، إحالة هذه الرسالة إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب أن تقدّم الدولة تعليقات عليها.
    7. Also requests the Secretariat to transmit this decision for submission to the International Maritime Organization for consideration by the Marine Environment Protection Committee at its fiftyeighth session; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لكي تنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين؛
    I would kindly ask you to transmit this information to the other Subcommittee members in view of the examination of draft letter 4 to Greece. UN وأطلب منكم التكرم بإحالة هذه المعلومات إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية بهدف بحث مشروع الرسالة الرابعة لليونان.
    I have also asked the Secretary-General of the Organization of African Unity to transmit this appeal to all African States. UN وطلبت أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن ينقل هذا النداء إلى جميع الدول اﻷفريقية.
    The Summit adopted a communiqué (see annex).* I have been requested by the Summit to transmit this communiqué to you and to request that it be circulated as a document of the World Summit on Sustainable Development. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة بلاغا (انظر المرفق)*، وطلب منـي المؤتمر أن أحيل إليكم هذا البلاغ وأن أطلب تعميمـه بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more