"transmit to the" - Translation from English to Arabic

    • يحيل إلى
        
    • يحيل الى
        
    • تحيل إلى
        
    • ترسل إلى
        
    • أحيل إلى
        
    • تحيلوا إلى
        
    • يرسل إلى
        
    • يحيل طيه إلى
        
    • تحيل الى
        
    • تحيلوا الى
        
    • ينقل إلى
        
    • يحيل إليها
        
    • يحيلوا إلى
        
    • يُحيل إلى
        
    • تحيلها إلى
        
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    (i) Periodically transmit to the United Nations information concerning developments under the Convention that are related to the activities of the International Tribunal; UN ' ١ ' يحيل إلى اﻷمم المتحدة دوريا المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في ظل الاتفاقية والمتصلة بأنشطة المحكمة الدولية؛
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Economic and Social Council the annual report of the Executive Director of the World Food Programme (WFP). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻹغذية العالمي.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Voorburg Group on Service Statistics, which is contained in the annex. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى اللجنة اﻹحصائية تقرير فريق فوربرغ عن إحصاءات الخدمات، والوارد في المرفق.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the London Group on Environmental Accounting, which is contained in the annex. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية، الوارد في المرفق.
    13. By decision 2006/256, the Council decided to transmit to the General Assembly the draft resolution contained therein. UN 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التقرير السنوي المقررة الخاصة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة طيه التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    13. By decision 2006/256, the Council decided to transmit to the General Assembly the draft resolution contained therein. UN 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Bureau of the Statistical Commission on the review of the Commission's working methods. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير مكتب اللجنة الإحصائية عن استعراض أساليب عمل اللجنة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Australian Bureau of Statistics on health statistics. UN يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير مكتب الإحصاءات الاسترالي عن الإحصاءات الصحية.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Central Statistics Office of Botswana on health statistics. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير المكتب المركزي للإحصاء في بوتسوانا بشأن الإحصاءات الصحية.
    The delegation agreed to transmit to the Government the request made by the Special Rapporteur and the Committee. UN ووافق الوفد على أن يحيل إلى الحكومة طلب المقرر الخاص واللجنة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report of the Co-Chairs of his High-level Group on Sustainable Energy for All. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير رئيسي الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the Security Council the attached letter which he has received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In accordance with article 9, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, the Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the work programme of the Unit for 1993 and beyond. UN وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة برنامج عمل الوحدة المذكورة لعام ١٩٩٣ وما بعده.
    It is the intention of the Secretary-General of the United Nations to transmit to the General Assembly on an annual basis the budget of the Authority as agreed by the Assembly of the Authority. UN ويعتزم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة كما توافق عليها جميعة السلطة.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    I am very pleased to be able now to transmit to the Member States the report of the Panel. UN ويسرني بالغ السرور أن يكون بوسعي الآن أن أحيل إلى الدول الأعضاء تقرير الفريق.
    In accordance with rule 60, paragraph 2, of the provisional rules of procedure of the Security Council, I also request you to transmit to the General Assembly at its forty-seventh session, for its information, the verbatim records of the 3250th and 3251st meetings of the Council, at which the application of the Principality of Andorra was considered. UN وأطلب منكم أيضا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس ٣٢٥٠ و ٣٢٥١ اللتين نظر فيهما في طلب إمارة أندورا، وذلك للاطلاع عليهما.
    In addition, paragraph 2 of Article 10 states: " Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of dispatch of the decision guidance document referred to in paragraph 3 of Article 7, a response concerning the future import of the chemical concerned " . UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 10 على أنه: ' ' على كل طرف أن يرسل إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه صنع القرارات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 7، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية``.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the interim report prepared by the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي أعده المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه.
    (ii) To transmit to the United Nations moderator, the Government of Guatemala and URNG the recommendations or guidelines resulting from its deliberations. UN ' ٢ ' تحيل الى وسيط اﻷمم المتحدة والى حكومة غواتيمالا والى الاتحاد الثوري التوصيات أو المبادئ التوجيهية الناشئة عن مداولاتها.
    Accordingly, I am requesting you kindly to transmit to the President of the Security Council the enclosed fifth six-monthly report on the implementation of the plan. UN وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا الى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الخامس عن تنفيذ الخطة.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن ينقل إلى اللجنة التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    21. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, at its sixty-fourth session, a report on the implementation of the present resolution and also to transmit to the Assembly a report on the third session of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأيضا أن يحيل إليها تقرير الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Members of the Working Group opposed to the draft, in its totality or partially, remain at liberty to transmit to the plenary alternatives to the options adopted by the Working Group. UN ويظل أعضاء الفريق العامل المعارضين للمشروع، كله أو بعضه، أحراراً في أن يحيلوا إلى الجلسة العامة بدائل للخيارات التي أخذ بها الفريق العامل.
    The SBI requested its Chair to transmit to the members of the Bureau a list of possible topics for the above-mentioned round-table discussions proposed by Parties during consideration of this item; UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من رئيسها أن يُحيل إلى أعضاء المكتب قائمة بالمواضيع التي يُمكن تناولها في مناقشات المائدة المستديرة المذكورة أعلاه حسبما اقترحته الأطراف خلال النظر في هذا البند؛
    I am also confident that the material collected by the Commission, which it was requested to transmit to the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, will greatly facilitate his task. UN كذلك فإنني على ثقة من أن المادة التي قامت اللجنة بجمعها، والتي طلب إليها أن تحيلها إلى المدعي العام بالمحكمة الدولية لرواندا، سوف تيسر هذه المهمة إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more