"transmit to you herewith a letter dated" - Translation from English to Arabic

    • أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة
        
    • أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة
        
    • أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة
        
    • أحيل الرسالة
        
    • أنقل إليكم برفقته رسالة
        
    • أنقل لسيادتكم برفقته رسالة
        
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 December 1998 concerning agenda item 114, which was addressed to me by the Chairman of the Second Committee. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وجهها إلي رئيس اللجنة الثانية فيما يتعلق بالبند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 November 1999 from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلم بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 21 April 1999 from Mr. Abdul-Qader Ba-Jammal, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Yemen, setting forth a peace initiative with regard to the crisis in Yugoslavia proposed by His Excellency Lt. General Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من وزير خارجية الجمهورية اليمنية السيد عبد القادر باجمال تتضمن مبادرة سلمية بشأن اﻷزمة في يوغوسلافيا مقدمة من فخامة الرئيس علي عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 8 February 1999 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 May 1999 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 November 2000 from the Chairperson of the Third Committee regarding the consideration of programme 19 of the medium-term plan for the period 2002-2005, for appropriate action by the Committee. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة من رئيسة اللجنة الثالثة تتعلق بالنظر في البرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، لكي تتخذ اللجنة إجراء ملائما بهذا الشأن.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 23 November 1998 from the Chairman of the Second Committee addressed to me with regard to the report of the Secretary-General on the utilization of the development dividend (A/53/374). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وجﱠهها إليﱠ رئيس اللجنة الثانية فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن استغلال عائد التنمية (A/53/374).
    In order that the Fifth Committee might take appropriate action, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 8 July 1999 from the Permanent Representative of Georgia to the United Nations containing a request, under Article 19 of the Charter of the United Nations, on the subject of his country’s arrears. UN بغية تمكين اللجنة الخامسة من اتخاذ إجراء مناسب، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة من الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة تتضمن طلبا بشأن موضوع المتأخرات المستحقة على بلده، وذلك في إطار المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 May 1993, together with its annexes, addressed to you by the Chairman and the Secretary of the Danube Commission, concerning the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣، ومرفقاتها، موجهة إليكم من رئيس وأمين لجنة الدانوب بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 April 2000 from the Chairman of the Special Committee on Peacekeeping Operations containing the reply to the request of the President of the Security Council contained in his letter dated 14 February 2000 addressed to me. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2000 موجهة من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي تتضمن الرد على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 14 شباط/فبراير 2000.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 18 October 2000 from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 July 2006 from the Chairman of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict addressed to the President of the Security Council (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 July 2006 from the Chairman of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict addressed to the President of the Security Council (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 19 October 2000 addressed to me by the Secretary-General in which he explains why he is not in a position to issue the report on the development of good-neighbourly relations among Balkan States requested by the General Assembly in its resolution 52/48 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وجهها إليَّ الأمين العام موضحا فيها السبب الذي لا يمكنه من إصدار التقرير بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان، الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 52/48 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 July 1999 from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 July 1998 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 October 1998 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 26 June 2003 addressed to you from His Excellency Mr. Paek Nam Sun, Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2003 الموجهة إليكم من سعادة السيد بايك نام سون، وزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 15 August 1996 addressed to you by Colonel Muammar Qaddafi, Leader of the Great Revolution of 1 September of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 25 April 1997 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 15 May 1995 from Mr. Hamid Yusuf Hammadi, Acting Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, on the use by the Coalition forces in their aggression against Iraq of projectiles made from depleted uranium and on the serious consequences there have thus been for health and the environment. UN بناء على تعليمات من حكومتي لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد حامد يوسف حمادي وزير خارجية جمهورية العراق وكالة المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ حول استخدام قوات التحالف المقذوفات المصنوعة من اليورانيوم المنضب في عدوانها على العراق واﻵثار الصحية والبيئية الخطيرة الناشئة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more