"transmitted an urgent appeal" - Translation from English to Arabic

    • نداءً عاجلاً
        
    • نداء عاجلاً
        
    • نداء عاجلا
        
    • إحالة نداء عاجل
        
    • بإحالة نداء عاجل
        
    • بتوجيه نداء عاجل
        
    • عاجلاً إلى
        
    49. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government after having been informed of death threats received by Waldo Albarracin and his family. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    344. On 12 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Pakistan after being informed of the following death sentences. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    344. On 14 April 1998, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of a group of about 500 persons from Aceh province who were reportedly being detained in Rancung military detention facility in Lhokseumawe. UN 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي.
    He also transmitted an urgent appeal on behalf of four persons. UN كما وجه نداء عاجلاً بالنيابة عن أربعة أشخاص.
    The Special Rapporteur also transmitted an urgent appeal on behalf of one person. UN ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة لصالح شخص واحد.
    In accordance with paragraph 23 of its methods of work, after having transmitted an urgent appeal to the Government, the Working Group may transmit the case through its regular procedure in order to render an opinion on whether the deprivation of liberty was arbitrary or not. UN 10- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب عمل الفريق العامل، وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل أن يحيل القضية عن طريق إجرائه العادي من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان سلب الحرية تعسفياً.
    416. On 28 April the Special Rapporteur jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the question of torture transmitted an urgent appeal to the Government of the Sudan concerning 26 individuals who were detained under unclear circumstances. UN 416- في 28 نيسان/أبريل قامت المقررة الخاصة بالاشتراك مع الرئيس-المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بإحالة نداء عاجل إلى حكومة السودان يتعلق ب26 شخصاً كانوا محتجزين في ظروف غامضة.
    On 10 October 1997, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, transmitted an urgent appeal on behalf of Mohammad Ali Ghasemi, from Tehran, whose sentence for conviction of illegitimate relationships with three women and illegal drug use reportedly included subjection to 170 lashes. UN ٠١٢- وفي ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية، بتوجيه نداء عاجل لصالح محمد علي قاسمي، من طهران، الذي انطوى الحكم الصادر عليه بعد إدانته بعلاقات غير مشروعة مع ثلاث نساء وتعاطي المخدرات بما يخالف القانون، على الجلد ٠٧١ جلدة.
    69. On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    305. The Special Rapporteur also transmitted an urgent appeal on behalf of Mohamed Yusof Said who was reportedly facing imminent execution after the Federal Court in Kuala Lumpur had rejected his appeal on 9 February 1996. UN ٥٠٣ - ووجه المقرر الخاص أيضا نداءً عاجلاً بخصوص محمد يوسف سعيد الذي ذُكر أنه سيُعدم في وقت وشيك بعد أن رفضت المحكمة الاتحادية في كوالا لامبور استئنافه في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    42. During the period under review, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences of the following persons. UN 42- أثناء الفترة قيد الاستعراض وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن أحكام الإعدام الصادرة ضد الأشخاص التالي بيانهم.
    43. On 6 August 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of John Higgs and David Mitchel who were facing imminent execution. UN 43- ففي 6 آب/أغسطس 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً لصالح جون هيجز ودافيد ميتشل اللذين كانا يواجهان الإعدام الوشيك.
    110. On 2 December 1998 the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning Ma Yulan who was sentenced to death for alleged organization of prostitution in Beijing. UN 110- ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن ما يولان التي حكم عليها بالإعدام بدعوى تنظيم بغاء في بيجينغ.
    94. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 17 February to the Government concerning the safety of Josefina Juan de Pichardo, former General Prosecutor of the National District of the Dominican Republic. UN 194- أحالت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بتاريخ 17 شباط/فبراير إلى الحكومة يتعلق بسلامة السيدة خوزيفينا خوان دي بتشاردو، المدعية العامة السابقة للمقاطعة الوطنية للجمهورية الدومينيكية.
    200. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government on 4 May concerning Miguel Montenegro, President of the Comisión de Derechos Humanos de El Salvador (Commission on Human Rights of El Salvador). UN السلفادور 200- أحالت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بتاريخ 4 أيار/مايو يتعلق بالسيد ميغيل مونتينغرو، رئيس لجنة حقوق الإنسان في السلفادور.
    He also transmitted an urgent appeal on behalf of eight persons. UN كما وجﱡه نداء عاجلاً نيابة عن ثمانية أشخاص.
    218. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal and four allegations of violations of the right to life to the Government of Honduras. UN 218- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة هندوراس نداء عاجلاً وأربعة ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة.
    On 27 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Jaturun Siripongs, a Thai national, aged 43, who was scheduled to be executed on 9 February 1999. UN في 27 كانون الثاني/يناير وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بخصوص ياتورون سيريبونغ وهو مواطن تايلندي يبلغ من العمر 43 سنة كان مقرراً إعدامه يوم 9 شباط/فبراير 1999.
    287. On 17 February 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the case of Abdullah Öcalan. UN 287- في 17 شباط/فبراير 1999، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلا الى الحكومة بشأن قضية عبد الله أوجلان.
    The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning the reported deaths of at least five Trisakti University students on 12 May 1998. UN 93- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا يتعلق بوفاة ما لا يقل عن خمسة من طلبة جامعة تريساكتي بتاريخ 12 أيار/ مايو 1998.
    23. After having transmitted an urgent appeal to the Government, the Working Group may transmit the case through its regular procedure in order to render an Opinion on whether the deprivation of liberty was arbitrary or not. UN 23- وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل إحالة القضية عن طريق إجراءاته المعهودة من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً.
    486. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government jointly with the Special Rapporteur on the question of torture concerning José Asdrubal Rios Rojas. He was UN 486- قامت المقررة الخاصة بإحالة نداء عاجل إلى الحكومة اشترك في توجيهه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ويتعلق بجوزيه أزدريبال ريو أستروبال الذي يدعى أنه تعرض للضرب على أيدي شرطيين اثنين من شرطة مدينة كاراكاس في 17 أيار/مايو عندما كان يهم بالدخول إلى منزله وذلك بمرأى من زوجته وأطفاله.
    On 29 January 1997, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, transmitted an urgent appeal on behalf of Hojjatoleslam val Muslimin Sheikh Mohammad Amin Ghafoori, his wife, and Hojjatoleslam val Muslimin Sayed Hossein Fali, who were reportedly arrested in Qom around 14 January 1997 and whose whereabouts were unknown. UN ٨٠٢- في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية، بتوجيه نداء عاجل لصالح حجة الاسلام والمسلمين الشيخ محمد أمين غفوري، وزوجته، وحجة الاسلام والمسلمين سيد حسين فالي، الذين أفادت التقارير أنهم أُلقي القبض عليهم في قُم في نحو ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وأن مكان وجودهم مجهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more