"transnational elements" - Translation from English to Arabic

    • عناصر عبر وطنية
        
    • العناصر عبر الوطنية
        
    These systems may be difficult to adjust if in future a larger proportion of crime involves transnational elements. UN وقد يصعب مواءمة هذه النظم اذا تضمنت نسبة كبيرة من الجرائم في المستقبل عناصر عبر وطنية.
    Eleven expressed the view that significant transnational elements were present, and two expressed no opinion. UN وأعربت إحدى عشرة دولة عن رأي مفاده أنه توجد عناصر عبر وطنية هامة، ولم تبد دولتان أي رأي.
    The Netherlands, which did report significant transnational elements, cited similar concerns about the smuggling of such explosives into its territory. UN أما هولندا، التي أبلغت عن عناصر عبر وطنية هامة، فإنها ذكرت شواغل مماثلة بشأن تهريب تلك المتفجرات إلى داخل أراضيها.
    D. The extent to which incidents involved organized criminal groups and/or transnational elements (questions 7 and 14) UN دال- مدى ضلوع جماعات اجرامية منظمة و/أو عناصر عبر وطنية في الحوادث (السؤالان 7 و14)
    transnational elements and the need for international cooperation against identity-related crime UN حاء- العناصر عبر الوطنية والحاجة إلى التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المتصلة بالهوية
    The extent to which incidents involved organized criminal groups and/or transnational elements (questions 7 and 14) UN دال- مدى ضلوع جماعات اجرامية منظمة و/أو عناصر عبر وطنية في الحوادث (السؤالان 7 و14)
    Only four of 35 States reported cases of explosives smuggled into their territories; no State reported any cases of smuggling from their territories to other States; and only five States reported cases involving any other transnational elements. UN وهناك أربع دول فقط من بين 35 دولة أبلغت عن حالات متفجرات تم تهريبها إلى داخل أراضيها، ولم تبلغ أي دولة عن أي حالات تهريب من أراضيها إلى دول أخرى؛ وأبلغت خمس دول فقط عن حالات تنطوي على أي عناصر عبر وطنية أخرى.
    This paper examines the experiences gained so far in competition law enforcement cooperation, highlighting approaches taken to deepen cooperation in enforcement practice and share information and best practices in order to effectively investigate market activities involving transnational elements. UN وتبحث هذه الورقة في الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة، وتلقي الضوء على النُهج المتخذة لتعميق التعاون في ممارسات الإنفاذ وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى من أجل إجراء تحقيق فعال في أنشطة السوق التي تنطوي على عناصر عبر وطنية.
    It concluded that, while explosive-related incidents constituted a significant crime problem in some individual States, most offences did not involve organized criminal groups within the ambit of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and, of those which did involve such groups, relatively few also involved transnational elements. UN وخلُص الفريق إلى أنه، في حين أن الحوادث المتصلة بالمتفجرات تمثل مشكلة إجرامية هامة في بعض الدول كلا على حدة فإن معظم الجرائم لا تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة داخلة في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن بين الحوادث التي تكون تلك الجماعات ضالعة فيها فعلا، يشتمل القليل نسبيا على عناصر عبر وطنية أيضا.
    It cites misuse of explosive devices by " extreme political groups, terrorists, criminals and disaffected individuals " as a widespread problem, but makes no specific observations about the involvement of organized crime or transnational elements in such incidents (A/54/155, paras. 27-33). UN كما يشير إلى اساءة استخدام الأجهزة المتفجرة من جانب " الجماعات السياسية المتطرفة والارهابيين والمجرمين والمتمردين " ، باعتباره مشكلة واسعة الانتشار، ولكن لا يقدم ملاحظات محددة بشأن ضلوع الجريمة المنظمة أو عناصر عبر وطنية في تلك الحوادث (A/54/155، الفقرات 27-33).
    34. Of the six States which did report significant transnational elements, most have either experienced problems with groups they consider to be of a terrorist, subversive or insurgent nature, or are located in post-conflict regions where the smuggling of surplus military munitions was a factor. UN 34- وكان معظم الدول الست التي أبلغت عن وجود عناصر عبر وطنية هامة() يعاني من مشاكل مع جماعات يعتبرها ذات طابع ارهابي أو تخريبـي أو متمرد، أو يقع في مناطق ما بعد الصراعات حيث يشكل تهريب الذخائر العسكرية الفائضة عاملا من العوامل.
    Of those, some expressed the opinion that only use was a problem, 16 indicated that no problem existed, and two expressed no opinion. On the question whether such a problem, if it existed, involved significant transnational elements, the majority (22 of 35) expressed the opinion that transnationality was not a significant problem. UN ومن بين تلك البلدان، أعرب البعض عن رأي مفاده أن استخدام المتفجرات وحده هو المشكلة، وأشار 16 بلدا إلى أنه لا توجد مشاكل، ولم يعرب بلدان اثنان عن أي رأي.() وردا على السؤال عما إذا كانت تلك المشكلة، إن وجدت، تنطوي على عناصر عبر وطنية هامة، أعربت الغالبية (22 من 35) عن رأي مفاده أن العناصر عبر الوطنية لا تمثل مشكلة هامة.
    Estonia, which reported a trafficking problem but did not consider the transnational elements to be of a serious nature, described incidents in which explosives and munitions remaining from stocks from the Soviet era were smuggled to other countries by organized criminal groups. UN أما استونيا، التي أبلغت عن مشكلة اتجار غير مشروع ولكنها لم تعتبر العناصر عبر الوطنية ذات طابع خطير، فإنها وصفت حالات هرّبت فيها جماعات إجرامية منظمة متفجرات وذخائر متبقية من مخزونات العهد السوفياتي إلى بلدان أخرى.
    The visit to Albania was followed by a mission to Greece from 8 to 15 November 2005 to better understand the transnational elements of phenomena such as child trafficking and migration flows of unaccompanied children, which are the main focus of both reports. UN وعقب زيارته إلى ألبانيا، ذهب في بعثة إلى اليونان في الفترة من 8 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للتعمق في فهم العناصر عبر الوطنية لظواهر من قبيل الاتجار بالأطفال والهجرات الكثيفة للأطفال غير المصحوبين، وهي محط تركيز كلا التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more