"transparency and confidence in" - Translation from English to Arabic

    • الشفافية والثقة في
        
    First of all, there is a need to create an atmosphere of transparency and confidence in outer space activities. UN قبل كل شيء، هناك ضرورة لإيجاد مناخ تسوده الشفافية والثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    The process of staff selection, recruitment and promotion should be vigilantly monitored in all its stages in order to increase transparency and confidence in the system. UN ينبغي رصد عملية اختيار الموظفين وتعيينهم وترقيتهم في جميع مراحلها بيقظة بغية زيادة الشفافية والثقة في المنظومة.
    For that reason, Cuba believes that it is proper and necessary to continue developing international measures that promote transparency and confidence in outer space matters. UN لذلك السبب، تعتقد كوبا أنه من المناسب والضروري مواصلة تطوير التدابير الدولية التي تعزز الشفافية والثقة في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    At its last working session, the First Committee of the General Assembly took the decision to establish a group of government experts to look into measures for building transparency and confidence in space activities in 2012. UN واتخذت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في جلسة عملها الأخيرة قراراً بإنشاء فريق خبراء حكوميين للنظر في تدابير بناء الشفافية والثقة في أنشطة الفضاء عام 2012.
    It could be part of a separate framework, in which measures can be discussed that enhance transparency and confidence in the field of nuclear disarmament and non—proliferation. UN ويمكن أن يكون جزءاً من إطار منفصل قد تناقش فيه التدابير التي تعزز الشفافية والثقة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Effective reporting would enhance transparency and confidence in the Treaty, and provide baselines against which all States Parties could account for their implementation of the Treaty, and by which overall progress would be measured. UN من شأن الإبلاغ الفعال أن يعزز الشفافية والثقة في المعاهدة، ويوفر خطوط أساس يمكن لجميع الدول الأطراف أن تعتمد عليها في تنفيذها للمعاهدة، وفي قياس التقدم المحرز عموما.
    Greater reliance on open meetings and more efficient and reliable methods of conveying information to Member States will undoubtedly increase transparency and confidence in the work of the Council. UN ولا شك في أن زيادة الاعتماد على الجلسات المفتوحة واستخدام أساليب أكثر فعالية وموثوقية لنقل المعلومات إلى الدول الأعضاء سيزيدان الشفافية والثقة في أعمال المجلس.
    We believe the United Nations should serve as an important forum for strengthened dialogue and exchange of information on non-proliferation and nuclear disarmament and that it should contribute to more transparency and confidence in these crucial matters. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية.
    It was precisely in order to tackle that and other related problems, such as the lack of transparency and confidence in the current system and the perceived lack of balance in the geographical distribution of procurement, that the reform of the procurement system had been initiated within the United Nations. UN وذكر أن السعي إلى معالجة هذه المشكلة وغيرها من المشاكل المتصلة بها، مثل انعدام الشفافية والثقة في النظام الحالي وما هو متصور من انعدام التوازن في التوزيع الجغرافي للشراء، هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى الشروع في إصلاح نظام الشراء في اﻷمم المتحدة.
    Acknowledging the deteriorating security situation in Gali, it proposed high-level meetings on security issues, and offered to enhance transparency and confidence in the upper Kodori valley, including through inclusion of Abkhaz representatives in monitoring visits. UN وفيما أقر بتدهور الحالة الأمنية في غالي، اقترح عقد اجتماعات رفيعة المستوى بشأن المسائل الأمنية، وعرض تعزيز الشفافية والثقة في منطقة وادي كودوري العليا، بما في ذلك عن طريق إشراك ممثلين أبخازيين في زيارات الرصد.
    As for the Hague Code of Conduct, objectively it is necessary to transform it into a truly multilateral mechanism for transparency and confidence in the field of prevention of the proliferation of ballistic missiles, with a central role played by the United Nations, a mechanism which would unite us instead of establishing new dividing lines. UN ونرى بموضوعية أن من اللازم تحويل مدونة قواعد سلوك لاهاي إلى آلية متعددة الأطراف بالفعل من أجل ضمان الشفافية والثقة في مجال منع انتشار القذائف التسيارية، على أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في هذا الصدد فتوحّد تلك الآلية صفوفها بدلاً من إقامة حدود فاصلة جديدة.
    3. In the legal sphere, Mexico's aim is for the universal application of the provisions contained in United Nations treaties relating to outer space to help promote international cooperation in the peaceful uses of outer space and foster greater transparency and confidence in space activities. UN 3 - وعلى الصعيد القانوني، تعمل المكسيك على أن يُسهم التطبيق العالمي للأحكام الواردة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي في توطيد التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، وتعزيز قدر أكبر من الشفافية والثقة في الأنشطة المتصلة بهذا المجال.
    His Government was determined to continue its reform of investment policies in order to attract foreign investors back to Indonesia, creating transparency and confidence in business dealings and encouraging a market-oriented approach. UN 21- وأعرب عن إصرار حكومته على مواصلة إصلاح سياسات الاستثمار بغية اجتذاب مستثمرين أجانب مجددا إلى إندونيسيا، وإرساء الشفافية والثقة في المعاملات التجارية والتشجيع على اتباع نهج يتجه نحو السوق.
    (e) Joint staff exercises at various command levels and the conduct of joint activities of other military units, institutions, individual troop divisions and units with a view to increasing transparency and confidence in the military sphere; UN )ﻫ( القيام بمناورات مشتركة على مختلف مستويات القيادات واضطلاع سائر الوحدات والمؤسسات العسكرية وفرادى فصائل الجنود والوحدات بأنشطة مشتركة بهدف زيادة الشفافية والثقة في المجال العسكري؛
    Regarding the information that Project Offices provide their own self-evaluation information on the progress and impact of their initiatives, the view was expressed that due consideration be given to entrusting an oversight body to carry out such evaluation for greater transparency and confidence in the measurement of the Progress and Impact Reporting System's impact and improvement of efficiency in the system. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات التي تفيد بأن المكاتب المسؤولة عن المشاريع تقدم معلومات عن تقييمها الذاتي لمدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ مبادراتها وأثر هذه المبادرات، فقد أعرب عن رأي يدعو إلى إيلاء الاهتمام اللازم لتكليف هيئة إشراف بمهمة إجراء هذا التقييم لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والثقة في قياس أثر نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق وتحسن فعالية هذا النظام.
    Regarding the information that Project Offices provided their own self-evaluation information on the progress and impact of their initiatives, the view was expressed that due consideration be given to entrusting an oversight body to carry out such evaluation for greater transparency and confidence in the measurement of the Progress and Impact Reporting System's impact and improvement of efficiency in the system. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات التي تفيد بأن المكاتب المسؤولة عن المشاريع تقدم معلومات عن تقييمها الذاتي لمدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ مبادراتها وأثر هذه المبادرات، فقد أعرب عن رأي يدعو إلى إيلاء الاهتمام اللازم لتكليف هيئة إشراف بمهمة إجراء هذا التقييم لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والثقة في قياس أثر نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق وتحسن فعالية هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more