Better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. | UN | وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة. |
An eclectic set of national and regional control measures on arms transfers exists, but the absence of a global framework has obscured transparency and trust. | UN | وتوجد مجموعة منتقاة من تدابير مراقبة نقل الأسلحة وطنيا وإقليميا، ولكن انعدام إطار عالمي أمر يحول دون الشفافية والثقة. |
This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. | UN | وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة. |
The presence of confidence- and security-building measures provides the assurance of transparency and trust crucial to the better understanding required in inter-State relations. | UN | إن وجود تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن يوفر ضمانا للشفافية والثقة البالغتي اﻷهمية لتحقيق التفاهم اﻷفضل المطلوب في العلاقات بين الدول. |
We must carry on this sense of transparency and trust. | UN | ويجب أن نواصل هذا الاحساس بالشفافية والثقة. |
We believe that such a code, should it be adopted, would contribute to creating an atmosphere of transparency and trust in outer space. | UN | ونرى أن مدونة كهذه، في حال اعتمادها، قد تسهم في تهيئة أجواء من الشفافية والثقة في الفضاء الخارجي. |
As to the decisions regarding those operations, although the Security Council had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the desire of the majority of Member States for greater transparency and trust must also be taken into account. | UN | وفيما يتعلق بالقرارات الخاصة بهذه العمليات، ورغم أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، فإنه يجب أيضا مراعاة رغبة غالبية الدول اﻷعضاء في زيادة الشفافية والثقة. |
With this understanding, Mexico stresses that accountability is an essential element for assessing the level of compliance with the Treaty and the commitments made within that framework, and for promoting transparency and trust between the Parties. | UN | ولذلك، فإن المكسيك تؤكد على أن المساءلة عنصر هام في تقييم مدى الامتثال للمعاهدة والوفاء بالالتزامات الأخرى المقطوعة في هذا الإطار، كما أنها تعزز الشفافية والثقة بين الأطراف. |
That would not have been possible without a true convergence of interests to contribute to regional transparency and trust, as well as a solid commitment to further consolidate the peaceful security environment prevailing in our hemisphere. | UN | ولم يكن ذلك ممكناً دون تلاقي المصالح وتضافر الاهتمامات للإسهام في الشفافية والثقة على مستوى الاقليم، وكذلك الالتزام القوي بالمزيد من تعزيز البيئة الأمنية السلمية السائدة في نصف كرتنا الأرضية. |
Ongoing dialogue, whether bilateral or multilateral, has been fundamental for creating, on solid bases, a climate of growing transparency and trust that preserves and ensures peace and friendship among our peoples. | UN | والحوار المستمر، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، أمر جوهري لتهيئة أسس متينة لمناخ من الشفافية والثقة المتزايدتين يحفظ السلام والصداقة بين شعوبنا ويكفلهما. |
That would contribute to the establishment of an atmosphere of greater transparency and trust when considering the question of peacekeeping operations in all their aspects. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في تهيئة جو من الشفافية والثقة بدرجة أكبر لدى بحث مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات. |
With this understanding, Mexico stresses that accountability is an essential factor for assessing the level of compliance with the Treaty and the commitments made within that framework, and for promoting transparency and trust between the parties. | UN | ولذلك، فإن المكسيك تؤكد على أن المساءلة عنصر هام في تقييم مدى الامتثال للمعاهدة والوفاء بالالتزامات الأخرى المقطوعة في هذا الإطار، كما أنها تعزز الشفافية والثقة بين الأطراف. |
With this understanding, Mexico stresses that accountability is an essential factor for assessing the level of compliance with the Treaty and the commitments made within that framework, and for promoting transparency and trust between the parties. | UN | ولذلك، فإن المكسيك تؤكد على أن المساءلة عنصر هام في تقييم مدى الامتثال للمعاهدة والوفاء بالالتزامات الأخرى المقطوعة في هذا الإطار، كما أنها تعزز الشفافية والثقة بين الأطراف. |
The violence could only be resolved with the effective contribution and participation of all countries in the region, through the elimination of the real causes and the establishment of an atmosphere of transparency and trust. | UN | ولا يمكن إنهاء هذا العنف إلا بمساهمة ومشاركة فعالة من جانب جميع البلدان في المنطقة، عن طريق إزالة الأسباب الحقيقية وتهيئة جو من الشفافية والثقة. |
Overall, this is a valid option, but one which would require constant attention to ensure transparency and trust between Somali and international actors. | UN | وبصفة عامة، فهذا الخيار هو خيار سليم، ولكنه يتطلب اليقظة الدائمة لضمان توفر الشفافية والثقة بين الأطراف الفاعلة الصومالية والدولية. |
Nonetheless, and at the same time, we note with concern the major difficulties that exist in arriving at effective multilateral commitments that would lead to nuclear disarmament, the elimination of weapons of mass destruction and the consolidation of measures that would foster transparency and trust. | UN | إلا أننا نلاحظ بقلق في الوقت ذاته الصعوبات الكبرى التي تعترض التوصل إلى التزامات فعالة متعددة الأطراف تُفضي إلى نزع السلاح النووي وإزالة أسلحة الدمار الشامل وتعزيز التدابير التي من شأنها أن تدعم الشفافية والثقة. |
The Middle East is a special case in that regard. We note in particular a lack of qualitative balance in armament in that region. transparency and trust should be based on a complete and balanced approach. | UN | وتشكل منطقة الشرق الأوسط حالة خاصة في هذا الإطار، يبرز فيها بشكل قاطع انعدام التوازن النوعي في مجال الأسلحة، ويبرز فيها أيضا أن التوصل إلى الشفافية والثقة يمكن تحقيقه بشرط أن يتم التعامل معها بشكل متوازن وشامل. |
34. Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources -- knowledge management -- enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. | UN | 34 - والمنظمات الحكومية هي أساساً منظمات قائمة على المعرفة تتمكن فيها الحكومات بفضل الاستعمال الفعال للموارد المعرفية - إدارة المعرفة - من صياغة سياساتها بمزيد من الشفافية والثقة. |
Russia is keen to see the Code become a truly effective universal mechanism of transparency and trust in missile and outer space activities and, going forward, an international forum for tackling global missile non-proliferation matters. | UN | وروسيا حريصة على أن تصبح المدونة آلية عالمية فعالة حقا للشفافية والثقة في مجال القذائف وأنشطة الفضاء الخارجي وأن تمضي قدما لتصبح محفلا دوليا لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم انتشار القذائف على الصعيد العالمي. |
Together with the Treaty on Conventional Weapons in Europe and the Vienna Document 1999, the entry into force of the Treaty on Open Skies has virtually concluded the formation of a regime of transparency and trust in the conventional weapons sphere in the Euro-Atlantic space. | UN | وببدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة، بالإضافة إلى معاهدة الأسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا لعام 1999، يكتمل تقريبا تكوين نظام للشفافية والثقة في مجال الأسلحة التقليدية في الحيز الأوروبي - الأطلسي. |
The mechanisms attached to such measures, and triggered by a number of States, is proof of the desire to promote and further develop transparency and trust between participating States. | UN | إن اﻵليات الملحقة بهذه التدابير، والتي تطبق بناء على طلب عدد من الدول تشهد بالرغبة في النهوض بالشفافية والثقة وزيادة تطويرهما بين الدول المشاركة. |