Saint Lucia joins our regional partners in continuing to enhance transparency by the strengthening of regulatory frameworks. | UN | إن سانت لوسيا تدعم شركاءنا الإقليمين في سعيهم المستمر لتعزيز الشفافية عن طريق تعزيز الأطر التنظيمية. |
UNOPS, he affirmed, would continue to pursue greater transparency by geocoding its projects, publishing project documents and outputs while giving users tools to understand and use data. | UN | وأكد أن المكتب سيواصل تعزيز الشفافية عن طريق ترميز مشاريعه جغرافيا، ونشر وثائق ونواتج المشاريع، وذلك مع تزويد المستعملين بالأدوات اللازمة لفهم البيانات واستخدامها. |
We stress that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns. | UN | ونؤكد أن زيادة الشفافية من جانب العراق ستساهم بقدر كبير في تسوية ما تبقى من مسائل وشواغل. |
Finally, any analysis of the application of the death penalty remains difficult in the light of a lack of transparency by some States in providing information on individuals sentenced to death and executed. | UN | وأخيراً يظل تحليل تطبيق عقوبة الإعدام أمراً صعباً في ضوء الافتقار إلى الشفافية من جانب بعض الدول عند تقديم معلومات عن الأفراد الذين حكم عليهم بالإعدام وتم تنفيذ الحكم فيهم. |
We also call for greater transparency by all the nuclear-weapon States in their nuclear disarmament efforts. | UN | كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبداء قدر أكبر من الشفافية في جهودها في مجال نزع السلاح النووي. |
Increased transparency by some of the nuclear-weapon States was welcomed by many States parties, including by disclosing the total number of nuclear weapons they possess. | UN | ورحب العديد من الدول الأطراف بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بوسائل منها الكشف عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي تمتلكها. |
Member countries should, as far as possible, ensure transparency by making available to the public relevant laws and regulations on information exchanges. | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء، قدر الإمكان، ضمان الشفافية من خلال إتاحة القوانين واللوائح المتعلقة بتبادل المعلومات للجمهور عامة. |
UNOPS, he affirmed, would continue to pursue greater transparency by geocoding its projects, publishing project documents and outputs while giving users tools to understand and use data. | UN | وأكد أن المكتب سيواصل تعزيز الشفافية عن طريق ترميز مشاريعه جغرافيا، ونشر وثائق ونواتج المشاريع، وذلك مع تزويد المستعملين بالأدوات اللازمة لفهم البيانات واستخدامها. |
A current and publicly accessible common budgetary framework is also intended to serve as an instrument to enhance transparency by providing programme country Governments, development cooperation partners (donors) and other stakeholders with a simplified single reference document that covers the United Nations funding situation at any point in time during the programming cycle. | UN | ويُقصد أيضا بوضع إطار موحد للميزانيات يكون مواكبا للزمن ومتاحا لعموم الجمهور أن يكون أداة لتعزيز الشفافية عن طريق تزويد حكومات البلدان المستفيدة من البرامج والشركاء في التعاون الإنمائي وسائر الجهات المعنية بوثيقة مرجعية وحيدة مبسطة تغطي حالة تمويل الأمم المتحدة في أي نقطة زمنية خلال دورة البرمجة. |
The Service enjoys methodological independence and strives to attain the highest possible level of transparency by placing all of its reports in the public domain. | UN | وتتمتع الدائرة بالاستقلالية فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة وتسعى جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية عن طريق إدراج جميع تقاريرها في خانة الملك العام. |
This will increase transparency by allowing the general public to access the overall results and key findings of all internal audits at a level that can easily be absorbed by the interested reader and without entering into technical details. | UN | وهذا سيزيد من الشفافية عن طريق السماح للجمهور العام بالحصول على النتائج الإجمالية والحقائق الرئيسية في جميع عمليات المراجعة الداخلية للحسابات على مستوى يمكن استيعابه بسهولة من قِبَل القارئ المعني ودون الدخول في تفاصيل تقنية. |
Some countries, however, had voided this transparency by relying on professional and skilled labour rather than low-skilled workers, and exported much of their labour-intensive industrialization beyond their borders. | UN | غير أن بعض البلدان قد تجنبت هذه الشفافية عن طريق الاعتماد على عمال فنيين ومهرة لا على العمال المنخفضي المهارة وصدرت قدرا كبيرا من عملياتها للتصنيع الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة إلى خارج حدودها. |
A lack of transparency by Croatian authorities has been a serious cause for concern. | UN | ويشكل انعدام الشفافية من جانب السلطات الكرواتية مصدر انشغال حاد. |
There was a major need for transparency by lenders and borrowers, as well as increased accountability in order to ensure that investments did not begin another cycle of unsustainable debt. | UN | وهناك حاجة رئيسية إلى الشفافية من جانب المقرضين والمستقرضين، وكذلك إلى زيادة المساءلة بقصد ضمان ألا تبدأ الاستثمارات دورة أخرى من دورات الديون التي لا يمكن تحملها. |
In that regard, the Group calls for the application of the principles of irreversibility and increased transparency by the nuclear-weapon States regarding nuclear disarmament and nuclear and other related arms control and reduction measures. | UN | وفي هذا الصدد تطالب المجموعة بتطبيق مبادئ عدم التراجع وزيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في موضوع نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية والتدابير الأخرى ذات الصلة. |
Greater transparency by the Council will encourage Member States to participate in an active manner during all stages of peace-keeping operations. | UN | كما أن المزيد من الشفافية من جانب المجلس سيشجيع الدول اﻷعضاء على المساهمة بطريقة فعالة في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
Many States also welcomed the increased transparency by some nuclear-weapon States and encouraged continued efforts by all nuclear-weapon States in this regard. | UN | ورحّبت العديد من الدول أيضا بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وشجعت جميع الدول الحائزة أسلحة نووية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Its essential objective is to increase transparency by pre-notification of procedures for the launching of missiles and space vehicles, as well as an exchange of information on associated policies and programmes. | UN | وهدفها الأساسي زيادة الشفافية من خلال الإبلاغ المسبق عن إجراءات إطلاق قذائف أو مركبات فضائية، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Greater transparency by all parties can also help to reduce possible procyclicality or contagious bias of sovereign credit ratings. | UN | ومن شأن زيادة الشفافية من قبل جميع الأطراف أن تساعد في الحد من احتمال تقلبات الدورة الاقتصادية والتحيز المعدى لتقديرات درجة الجدارة السيادية. |
The revised format for the presentation of the liquidity position has ensured transparency by correcting some of the distortions. | UN | وأتاح الشكل المنقح المستخدم في عرض مركز السيولة شيئا من الوضوح من خلال تصحيح بعض التشويهات. |
It was observed that such an approach would also foster transparency by creating an obligation for those States that wished to make specific rules for preferential creditors to make their position known to the world. | UN | ولوحظ أن من شأن ذلك النهج أيضا أن يعزز الشفافية بأن يضع على عاتق الدول التي ترغب في وضع قواعد محددة بشأن الدائنين الامتيازيين التزاما بأن تقوم بتعريف العالم بموقفها . |
However, the issues addressed are related to several key elements of the VTF, such as: a responsive mechanism for the effective disbursement of funds; the need to enhance transparency by establishing a governing mechanism inclusive of all relevant stakeholders; and the need to make the VTF more efficient by reviewing PSC rates. | UN | غير أن المسائل التي تتناولها مرتبطة بعدة عناصر رئيسية في الصندوق، كالتالية: آلية استجابة من أجل فعالية صرف الأموال؛ وضرورة تعزيز الشفافية بإنشاء آلية للإدارة تشمل جميع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة؛ وضرورة زيادة كفاءة الصندوق باستعراض معدلات تكاليف دعم البرامج. |