"transparent and non-discriminatory" - Translation from English to Arabic

    • شفافة وغير تمييزية
        
    • الشفافية وعدم التمييز
        
    • بالشفافية وعدم التمييز
        
    • شفاف وغير تمييزي
        
    • الشفافة وغير التمييزية
        
    • والشفافية وعدم التمييز
        
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Cooperation between States on that issue must take place within the framework of the United Nations, in a transparent and non-discriminatory manner. UN ويجب أن يتم التعاون بين الدول في هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    The Committee is also concerned at the limited number of social housing units available and the absence of a monitoring mechanism to ensure that the allocation of social housing is transparent and non-discriminatory. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء قلة وحدات السكن الاجتماعي المتاحة وعدم وجود آلية رصد لضمان الشفافية وعدم التمييز في مجال منح السكن الاجتماعي.
    We underscore the importance of non-proliferation agreements being universal, transparent and non-discriminatory. UN كما نؤكد أهمية أن تكتسي اتفاقات عدم الانتشار صبغة عالمية وأن تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    Rules on priority of access and transparent and non-discriminatory access tariffs are essential in this context. UN ولا بد في هذا الصدد من وضع قواعد بشأن أولوية الوصول وتعريفات الوصول على نحو شفاف وغير تمييزي.
    7. Mr. Vigny (Switzerland) said that transparent and non-discriminatory land tenure systems were essential to ensuring the right to food and other human rights, such as the right to adequate housing. UN 7 - السيد فييني (سويسرا): قال إن النظم الشفافة وغير التمييزية المتعلقة بحيازة الأراضي ضرورية لضمان الحق في الغذاء وغيره من حقوق الإنسان، التي من قبيل الحق في المسكن الملائم.
    The citizenship application process must be fair, transparent and non-discriminatory towards all minorities. UN ويتعين أن تتسم عملية تقديم طلبات الحصول على الجنسية بالعدالة والشفافية وعدم التمييز في التعامل مع الأقليات كافة.
    That right should be preserved in a transparent and non-discriminatory manner. UN ولا بد من المحافظة على هذا الحق بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Such control should be based on measures developed and implemented in a transparent and non-discriminatory manner by all States concerned. UN ومثل هذا التحديد لا بد وأن يستند إلى تدابير يتم وضعها وتنفيذها بطريقة شفافة وغير تمييزية من جانب جميع الدول المعنية.
    It must therefore disseminate its information products in a timely, transparent and non-discriminatory manner, in all six official languages, based on the principles of multilingualism and parity of official languages. UN وعلى ذلك لا بد أن تقوم المنظمة بنشر نواتجها الإعلامية في توقيت مناسب وبطريقة شفافة وغير تمييزية باللغات الرسمية الست استنادا إلى مبدأ تعدد اللغات وتساوي اللغات الرسمية.
    Acquiescence to terrorists of whatever stripe impedes the emergence of a unified, transparent and non-discriminatory universal machinery to combat and root out all forms of terrorism. UN والتسامح بشأن اﻹرهابيين أيا كان نوعهم يعرقل ظهور آلية عالمية موحدة شفافة وغير تمييزية لمكافحة واستئصال جميع أشكال اﻹرهاب.
    International cooperation in the field of development must provide an environment that was not only transparent and non-discriminatory but also promoted universal access and equity regarding the distribution of the benefits of development to countries, regions and their people. UN ويجب أن يوفر التعاون الدولي في ميدان التنمية بيئة ليست شفافة وغير تمييزية فحسب، بل تعزز أيضاً الوصول للجميع وتنصف الجميع فيما يتعلق بتوزيع منافع التنمية على البلدان والمناطق وشعوبها.
    Unlike the United States, my country neither has, nor intends ever to have, any weapon of mass destruction; nor is my country the one opposing the strengthening of the Biological Weapons Convention through a protocol that includes transparent and non-discriminatory international control measures. UN وعلى النقيض من الولايات المتحدة، لا يمتلك بلدي أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل، وليست لديه النية في ذلك البتة؛ وليس بلدي من يعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال بروتوكول يشتمل على إجراءات مراقبة دولية شفافة وغير تمييزية.
    317. The development of state of the art telecommunications and information technology services, coupled with the establishment of a transparent and non-discriminatory telecommunications regulatory environment continue to be the focus of the Government's information/communications policy. UN 317- لا تزال الحكومة تركز في سياستها المتعلقة بالإعلام والاتصالات، على مدى تقدم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، المقترنة بإيجاد إنشاء بيئة تنظيمية للاتصالات شفافة وغير تمييزية.
    " 16. Certification and labelling schemes should be designed in a transparent and non-discriminatory manner and should not lead to disguised barriers to trade or to unjustifiable obstacles to market access. UN " 16 - وينبغي أن توضع خطط الاجازة والوسم بصورة شفافة وغير تمييزية ولا ينبغي أن تفضي إلى إقامة حواجز مقنعة أمام التجارة أو إلى عقبات غير مبررة بالنسبة لسبل الوصول إلى الأسواق.
    transparent and non-discriminatory implementation and the provision of guarantees to non-nuclear-weapon States were crucial to the Treaty's success. UN وأختتم كلمته قائلا إن الشفافية وعدم التمييز في التنفيذ، وتوفير ضمانات للدول غير الحائزة علي أسلحة نووية، تعتبر كلها أموراً حاسمة في نجاح المعاهدة.
    This also applies to building codes, opening hours, and so forth, since the major requirement in regulations is the need to be transparent and non-discriminatory at the outset. UN وينطبق هذا أيضاً على قوانين البناء وساعات العمل وغير ذلك لأن الشرط الأساسي في اللوائح هو الحاجة إلى الشفافية وعدم التمييز في البداية.
    transparent and non-discriminatory implementation and the provision of guarantees to non-nuclear-weapon States were crucial to the Treaty's success. UN وأختتم كلمته قائلا إن الشفافية وعدم التمييز في التنفيذ، وتوفير ضمانات للدول غير الحائزة علي أسلحة نووية، تعتبر كلها أموراً حاسمة في نجاح المعاهدة.
    We believe that, given the importance of this subject, any consultation process in that regard should take place in a transparent and non-discriminatory manner. UN ونعتقد، نظرا لأهمية هذا الموضوع، أن من الضـــروري أن تجـــرى أي عملية من المشاورات في هذا الشأن بطريقــة تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    Yet such cooperation could not be effective if certain States escaped scrutiny by the mechanism set up under the non-proliferation regime; it must take place within the framework of the United Nations and be transparent and non-discriminatory in nature. UN إلا أن هذا التعاون لن يكون فعالا إذا ظلت بعض الدول خارج الآلية التي أسسها نظام عدم الانتشار. وينبغي أن يكون هذا التعاون في إطار الأمم المتحدة وأن يتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    In that regard, Belarus was interested in establishing transparent and non-discriminatory transportation and transit of energy resources, and supported broad international cooperation with the goal of providing reliable energy transit to the international market. UN وفي هذا الصدد، تهتم بيلاروس بإنشاء نظام شفاف وغير تمييزي لنقل موارد الطاقة وعبورها، وتدعم التعاون الدولي على نطاق واسع بهدف توفير نظام موثوق به لنقل الطاقة إلى السوق الدولية.
    59. Any negotiations on multilateral investment agreements should be participatory, transparent and non-discriminatory. UN ٥٩ - وينبغي ﻷية مفاوضات تُجرى بشأن اتفاقات الاستثمار المتعدد اﻷطراف أن تكون قائمة على المشاركة، والشفافية وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more