"transparent and open to" - Translation from English to Arabic

    • شفافة ومفتوحة
        
    • بالشفافية والوضوح
        
    • شفاف ومفتوح أمام
        
    All delegations agreed that the process of writing the Iraqi constitution should be transparent and open to all segments of Iraqi society. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Any effort to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States, access to material, equipment and technology for civilian purposes should not be unduly restricted and efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones should be supported. UN وينبغي أن يتسم أي جهد للتصدي للانتشار بالشفافية والوضوح وتشارك فيه كافة الدول، ولا ينبغي تقييد الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض المدنية بدون وجه حق، وينبغي تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    :: the dismantling, as soon as possible, of all nuclear testing facilities, in a manner that is transparent and open to the international community UN * تفكيك جميع منشآت التجارب النووية، في أقرب وقت ممكن، بشكل شفاف ومفتوح أمام المجتمع الدولي
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    This process was prepared and conducted in a manner that was transparent and open to observers and the media. UN وتم إعداد وتنفيذ هذه العملية بطريقة شفافة ومفتوحة أمام المراقبين ووسائط الإعلام.
    All efforts to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States. UN وينبغي أن تكون جميع الجهود للقضاء على الانتشار شفافة ومفتوحة أمام جميع الدول للمشاركة فيها.
    :: The selection process should be transparent and open to any qualified candidate; UN :: يجب أن تكون عملية الاختيار شفافة ومفتوحة لأي مرشح تتوافر لديه المؤهلات المطلوبة؛
    The appointment process for local judges was transparent and open to public and media comment. UN وعملية تعيين القضاة المحليين هي عملية شفافة ومفتوحة للجمهور ولتعليقات وسائل الإعلام.
    34. Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN 34 - وأردف أنه ينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول.
    All activities implemented in Montenegro were made transparent and open to the inspectors from the region and representatives of the office of the personal representative of the OSCE Chairmanship in Office. UN وكانت جميع الأنشطة المنفذة في الجبل الأسود شفافة ومفتوحة أمام مفتشي المنطقة وممثلي مكتب الممثل الشخصي للرئاسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Furthermore, the EU urges the States concerned to dismantle, as soon as possible, all their nuclear-testing facilities in a manner which is transparent and open to the international community. UN وفضلا عن ذلك، يناشد الاتحاد الأوروبي الدول المعنية أن تفكك، في أقرب وقت ممكن، جميع مرافقها للتجارب النووية وبطريقة شفافة ومفتوحة أمام المجتمع الدولي.
    The negotiation and implementation of loan agreements should be transparent and open to public scrutiny, including the participation of civil society and State legislatures. UN ودعا إلى ضرورة أن تكون المفاوضات بشأن اتفاقيات القروض وتنفيذها، اتفاقيات شفافة ومفتوحة للمراقبة العامة، بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني ورجال التشريع في الدولة.
    A strong, proactive government is usually helpful, but not necessarily one that is big. It should be a government that can listen and communicate, with a civil service that is responsive and accountable, and whose decision-making processes are transparent and open to public participation and review. UN فالحكومة القوية والنشيطة تكون مفيدة في العادة، وليس من الضروري أن تكون الحكومة كبيرة، بل يجب أن تكون حكومة قادرة على الاستماع والتخاطب، ولديها خدمة مدنية سريعة الاستجابة وخاضعة للمساءلة، وتكون عمليات صنع القرار فيها شفافة ومفتوحة للمشاركة والاستعراض من جانب الشعب.
    In response, OIOS explained that every effort had been made to ensure that the data-collection process was transparent and open to a wide range of stakeholders at the Headquarters, regional and subregional levels. UN وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الرد أنه لم يألُ جهداً لكفالة أن تكون عملية جمع البيانات شفافة ومفتوحة لعدد كبير من أصحاب المصلحة على صعيد المقر والصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Malaysia also firmly believes in the need for nuclear weapon non-proliferation control arrangements to be transparent and open to participation by all States, and to ensure that they do not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وتؤمن ماليزيا أيضا إيمانا راسخا بالحاجة إلى وضع ترتيبات بشأن مراقبة عدم انتشار الأسلحة النووية تكون شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وضمان عدم فرض قيود على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تستخدم للأغراض السلمية التي تحتاجها البلدان النامية لمواصلة تنميتها.
    Any effort to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States, access to material, equipment and technology for civilian purposes should not be unduly restricted and efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones should be supported. UN وينبغي أن يتسم أي جهد للتصدي للانتشار بالشفافية والوضوح وتشارك فيه كافة الدول، ولا ينبغي تقييد الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض المدنية بدون وجه حق، وينبغي تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    :: the dismantling, as soon as possible, of all nuclear testing facilities, in a manner that is transparent and open to the international community UN * تفكيك جميع منشآت التجارب النووية، في أقرب وقت ممكن، بشكل شفاف ومفتوح أمام المجتمع الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more