"transparent criteria" - Translation from English to Arabic

    • معايير شفافة
        
    • معايير تتسم بالشفافية
        
    • المعايير الشفافة
        
    • إتباع معيار شفاف
        
    Application of staff appraisals, based on transparent criteria that are aligned with the strategic objectives through branch workplans. UN ● تطبيق تقييمات الموظفين، استنادا إلى معايير شفافة تُواءم مع الأهداف الاستراتيجية من خلال خطط العمل الفرعية.
    Instead, applications for recognition or registration should be decided by the administration on the basis of transparent criteria applicable to all groups, without discrimination. UN بل ينبغي أن تكون الحكومة هي مَن يبت في طلبات الاعتراف أو التسجيل بناءً على معايير شفافة تنطبق على كل الجماعات، دون تمييز.
    Assessing progress in the realization of the future agenda requires measuring both outcome and effort, disaggregating data, ensuring civil society participation and applying transparent criteria when selecting goals, targets and indicators. UN ويستلزم تقييم التقدم المُحرز في إنجاز الخطة في المستقبل قياس كل من حجم النتائج والجهود وتصنيف البيانات وضمان مشاركة المجتمع المدني وتطبيق معايير شفافة لدى اختيار الغايات والأهداف والمؤشرات.
    There were two areas which his delegation continued to view with concern: firstly, despite the assurances given over the previous few months, little progress had been made in formulating a policy on the vendor database or in developing a totally revised supplier roster based on transparent criteria. UN ٤٣ - وأشار في خاتمة كلمته إلى وجود نقطتين خاصتين لا تزالان مصدر انشغال، أولاهما أنه بالرغم من التطمينات التي قُدمت في اﻷشهر اﻷخيرة، لم يتحقق تقدم يُذكر فيما يتصل بوضع سياسة لقاعدة بيانات الموردين أو المراجعة الكاملة لسجل الموردين على أساس معايير تتسم بالشفافية.
    All creditors should, in particular, define their own transparent criteria for the illegitimacy of certain categories of debt, and proceed to their cancellation. UN فعلى جميع الدائنين أن يقوموا، على وجه الخصوص، بتحديد المعايير الشفافة الخاصة بهم للبت في عدم شرعية بعض فئات الديون، والعمل على إلغائها.
    The Committee recommends that the State party further improve conditions for the reception of refugees and asylum-seekers by opening new temporary accommodation centres, particularly in Kyiv and Kharkiv, ensuring transparent criteria for admission to centres, and providing assistance to those who cannot be accommodated therein. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تحسين ظروف استقبال اللاجئين وملتمسي اللجوء بافتتاح مراكز إقامة مؤقتة جديدة، ولا سيما في كييف وكاريكيف، وضمان إتباع معيار شفاف للاستقبال في المراكز، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين لا يمكن إيوائهم فيها.
    The independent expert calls upon all multilateral, bilateral and commercial creditors to assume a moral obligation to define own transparent criteria for the illegitimacy of debt and to proceed to the cancellation of such debt. UN ويناشد الخبير المستقل جميع الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين والتجاريين تحمّل التزام أخلاقي تجاه تحديد معايير شفافة خاصة بهم فيما يتعلق بالديون غير المشروعة والمضي قدماً في شطب هذه الديون.
    However, owing to the lack of any transparent criteria for placement, it had been allocated to category B, and had contributed much more to the peacekeeping budget than States with comparable economic indicators in category C. UN غير أنها وضعت بسبب الافتقار إلى أية معايير شفافة للتصنيف، ضمن الفئة باء وأسهمت بقدر أكبر بكثير في ميزانية حفظ السلام مما أسهمت به الدول المصنفة في الفئة جيم والتي لها مؤشرات اقتصادية مماثلة.
    - that policy based on transparent criteria is applied in the consideration of new requests for technical cooperation assistance; and UN - تطبيق سياسة قائمة على معايير شفافة لدى النظر في طلبات المساعدة الجديدة المتعلقة بالتعاون التقني؛
    This would involve: the simplification of administrative procedures, including the reduction of time taken for issuing a visa; issuing multiple-entry visas on a wider basis; extending the length of the visa validity and the permitted period of stay; adoption of transparent criteria for issuing visas; and streamlining border processing. UN ويتضمن هذا اﻷمر ما يلي: تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، بما في ذلك تقليص الوقت الذي يستغرقه إصدار تأشيرة ما؛ وإصدار تأشيرات الدخول متعدد المرات على أساس أوسع نطاقاً؛ ومد صلاحية التأشيرة وفترة البقاء المسموح بها؛ واعتماد معايير شفافة ﻹصدار التأشيرات؛ وتبسيط تجهيز التأشيرات على الحدود.
    New Zealand emphasized the need for developing transparent criteria and implementing processes to apply those criteria and reach conclusive outcomes with respect to the specification of participatory rights and allocation of fishing opportunities. UN وأكدت نيوزيلندا على الحاجة إلى وضع معايير شفافة لتحديد حقوق المشاركة وتوزيع فرص الصيد وتنفيذ العمليات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والتوصل إلى نتائج حاسمة في هذا الصدد.
    On Norway's initiative, NEAFC had undertaken a performance review in 2006 on the basis of transparent criteria inspired by the Review Conference. UN وبناء على مبادرة من النرويج، أجرت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي استعراضا للأداء في عام 2006، يستند إلى معايير شفافة مستوحاة من المؤتمر الاستعراضي.
    Performance reviews conducted to date have included some element of independent evaluation, and the results have been made publicly available and have used transparent criteria, as recommended by the Review Conference. UN وتضمنت عمليات استعراض الأداء التي أُجريت حتى الآن قدرا من التقييم المستقل، وأُتيحت للجمهور النتائج التي خلصت إليها تلك العمليات التي استخدمت فيها معايير شفافة حسب توصيات المؤتمر الاستعراضي.
    Delegations were encouraged by the performance reviews that had incorporated the elements recommended by the Review Conference in 2006, including independent evaluation and the use of transparent criteria. UN وكان من دواعي التشجيع لدى الوفود إجراء عمليات استعراض الأداء التي أدرجت العناصر التي أوصى بها المؤتمر الاستعراضي عام 2006، بما في ذلك إجراء تقييم مستقل واستخدام معايير شفافة.
    International financial institutions should adopt a systematic approach to impoverished States and use transparent criteria for determining forms of development support. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعتمد أسلوباً منهجياً إزاء الدول التي أُفقِرت وأن تستخدم معايير شفافة في تقرير أشكال الدعم الإنمائي.
    Several speakers mentioned the application of programme support cost charges and urged UNODC to strive for application of higher rates and to apply transparent criteria in determining the rates. UN 159- وأشار العديد من المتكلمين إلى تطبيق رسوم تكاليف الدعم البرنامجي، وحثوا المكتب على السعي إلى تطبيق معدلات أعلى وعلى تطبيق معايير شفافة في تحديد المعدلات.
    The Platform for Action further recommended the organization of leadership and gender-awareness training; the development of transparent criteria for decision-making positions; and the creation of a system of mentoring. UN وأوصى منهاج العمل كذلك بتنظيم القيادة والتدريب على زيادة الوعي بالشؤون الجنسانية؛ ووضع معايير شفافة تحكُم مناصب صنع القرار؛ واستحداث نظام للتوجيه.
    The reviews should use transparent criteria based on the Agreement and other relevant instruments, including best practices of regional fisheries management organizations; UN وينبغي أن تستخدم الاستعراضات بمبادرة من المنظمات نفسها أو بمشاركة خارجية؛ وينبغي أن تستخدم الاستعراضات معايير شفافة تستند إلى الاتفاق والصكوك ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛
    - To enhance the status of women working in the information sector and give them access to decision-making, applying to that end transparent criteria based on professional competence and the principle of equality of opportunity; UN - تحسين حالة العاملات في قطاع الإعلام وتمكينهن من اتخاذ القرار، وذلك من خلال معايير شفافة تستند إلى الكفاءة المهنية ومبدأ تكافؤ الفرص؛
    (c) Address participatory rights through, inter alia, the development of transparent criteria for allocating fishing opportunities, taking due account, inter alia, of the status of the relevant stocks and the interests of all those with a real interest in the fishery; UN (ج) معالجة الحقوق التشاركية، عن طريق عدة أمور من بينها وضع معايير تتسم بالشفافية لتخصيص حقوق الصيد، آخذة بعين الاعتبار الواجب، بين أمور أخرى، حالة الأرصدة السمكية المعنية ومصالح جميع من لهم مصلحة فعلية في مصائد الأسماك؛
    Multilateralization could imply making transparent criteria available to all States, but of course the decision as to whether something left the country or not had to remain the decision of each individual country. UN وإشراك أطراف متعددة قد يعني جعل المعايير الشفافة متاحة لجميع الدول، إلا أن القرار فيما يتعلق بما إذا كان أي شـيء قد غادر البلد أم لا يظل بالطبع قرار كل دولة منفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more