"transparent management" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة الشفافة
        
    • شفافية إدارة
        
    • إدارة شفافة
        
    • بالإدارة الشفافة
        
    • والإدارة الشفافة
        
    • وشفافية الإدارة
        
    • وإدارة شفافة
        
    In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. UN في بلد له حجم الهند، تشكل المشتريات المتعلقة بالصحة عملية ضخمة تتطلب الإدارة الشفافة لمبالغ كبيرة والقيام بشكل يتسم بالكفاءة بإيصال السلع التي تمس الحاجة إليها.
    As the country's democratization process advances, the transparent management of state affairs should be able to show that the burden is being borne by all sectors of society. UN وإلى جانب الإنجازات التي حققتها عملية إضفاء الديمقراطية في البلد، ينبغي أن تتمكن الإدارة الشفافة لشؤون الدولة من إظهار أن جميع قطاعات المجتمع تشارك في تحمل العبء.
    These contributions are due to the credibility of the organization as demonstrated through transparent management and proven results. UN وتقدَم هذه المساهمات بفضل مصداقية المنظمة التي تتجلى من خلال الإدارة الشفافة والنتائج المؤكدة.
    Knowledge of the exact number of camp residents would allow for more transparent management of the humanitarian aid destined for them. UN وستزيد معرفة العدد الفعلي لسكان المخيمات من شفافية إدارة العون الإنساني الموجه إليهم.
    This situation is detrimental to the credibility of the Government with regard to the transparent management of public resources. UN وهذا الوضع يؤثر سلبا على مصداقية الحكومة في ما يتعلق بإدارة الموارد العامة إدارة شفافة.
    Without doubt, the fact that the first reviews will very soon be carried out is incontestable proof of the resolve of African States to establish a sound environment which will promote transparent management. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذ أول الاستعراضات سيكون قريبا دليلا دامغا على تصميم الدول الأفريقية على إيجاد بيئة سليمة تنهض بالإدارة الشفافة.
    30. The Burundian authorities have yet to reach consensus on the scope of reforms, including the promotion of a culture of good governance and transparent management in the security sector. UN 30 - وما زال على السلطات البوروندية أن تتوصل إلى توافق للآراء بشأن نطاق الإصلاحات، بما في ذلك تعزيز ثقافة الحكم الرشيد والإدارة الشفافة في القطاع الأمني.
    These initiatives, if successfully carried through, will contribute to enhancing the transparent management of natural resources. UN وهذه المبادرات، إذا ما نُفذت بنجاح، ستسهم في تعزيز الإدارة الشفافة للموارد الطبيعية.
    There is still a lack of transparent management and reliable statistics; revenues generated by the exploitation of natural resources are not published and bad governance practices persist. UN ولا زال هناك نقص في الإدارة الشفافة والإحصاءات الموثوق بها، والإيرادات التي تتولد من استغلال الموارد الطبيعية لا تُنشر ولا تزال ممارسات الإدارة السيئة مستمرة.
    :: transparent management of the public sector UN :: الإدارة الشفافة للقطاع العام
    Allegations of mismanagement and fraud had underscored the need to reform the procurement system through strengthened internal controls and transparent management. UN وقال إن مزاعم سوء الإدارة والغش قد أبرزت الحاجة إلى إصلاح نظام الشراء من خلال تشديد الضوابط الداخلية وتعزيز الإدارة الشفافة.
    1. Provide training and technical assistance for better and more transparent management of natural resources, through new and innovative approaches such as community management and equitable distribution of revenues among local populations UN 1 - دعم التدريب الرامي إلى تحسين الإدارة الشفافة للموارد الطبيعية من خلال آليات إدارية جديدة/ابتكارية كالإدارة المجتمعية والتوزيع العادل للدخل على السكان المحليين
    However, transparent management of revenues would not solve all the problems of mineral-exporting developing countries, which also required information on best practices and recommendations for economic diversification to better meet their development challenges. UN على أن الإدارة الشفافة للإيرادات لن تحل جميع المشاكل التي تعاني منها البلدان النامية المصدّرة للمعادن، التي تحتاج أيضا إلى معلومات عن أفضل الممارسات وتوصيات من أجل التنويع الاقتصادي لتكون في وضع أفضل يمكنها من مواجهة التحديات الإنمائية.
    The particular challenges of commodity-exporting countries in general, including mineral and agricultural product-exporting economies, and the related prospects and transparent management requirements would be addressed in the 2006 edition of the Survey. UN وفي طبعة الدراسة الاستقصائية لعام 2006 سيجري تناول التحديات الخاصة المتعلقة بالبلدان المصدرة للسلع الأساسية بوجه عام، بما في ذلك الاقتصادات المصدرة للمنتجات المعدنية والزراعية، والتوقعات ذات الصلة ومتطلبات الإدارة الشفافة.
    To help strengthen public confidence in the transition process, some Member States have suggested that a joint mechanism of Congolese officials and international donors be established to support the transparent management of State resources, including revenue from the mining sector. UN وللعمل على تعزيز ثقة الجمهور بالعملية الانتقالية، اقترحت بعض الدول الأعضاء إنشاء آلية مشتركة من المسؤولين الكونغوليين والمانحين الدوليين لدعم الإدارة الشفافة لموارد الدولة، بما في ذلك الموارد المتأتية من قطاع التعدين.
    The increase in the travel budget is necessary to reduce the isolation of UN-HABITAT, which is headquartered in Nairobi, encouraging more frequent contacts; to compensate for the generally more expensive travel from Nairobi; and to reduce the reliance on project funds for travel, thereby increasing transparent management and the pursuit of clear strategic priorities. UN 38 - إن الزيادة في ميزانية السفر ضرورية للحد من عزلة موئل الأمم المتحدة الموجود في نيروبي، وتشجع على زيادة تكرار الاتصالات والتعويض عن السفر من نيروبي الذي عادة ما يكون أعلى كلفة، والحد من الاعتماد على أموال المشاريع للسفر مما يؤدي إلى زيادة الإدارة الشفافة والسعي نحو أولويات استراتيجية واضحة.
    Reforms were under way in the coffee and cocoa industries and in the mining and energy sectors to promote the transparent management of the revenue they generated. UN وهناك إصلاحات جارية في صناعتي البن والكاكاو، وفي قطاعي التعدين والطاقة لتعزيز شفافية إدارة الإيرادات التي تولدها الصناعتان.
    It was noted that the transparent management of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should be a key priority for the elected Government. UN وأُشير إلى أن شفافية إدارة الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تشكل أولوية رئيسية للحكومة المنتخبة.
    Priorities here include the establishment of a national administration, reconstruction, economic recovery and transparent management of State finances in a manner appropriate to the needs and aims of the transition. UN وتشمل قائمة الأولويات هنا إقامة إدارة وطنية، والبدء في الإعمار، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، وتوفير إدارة شفافة للشؤون المالية في الدولة على نحو يناسب احتياجات وأهداف العملية الانتقالية.
    Measures such as enhanced tax collection efforts, transparent management of public expenditure and prioritization of public investment to build up overall economic capacity were necessary to create a strong foundation for future growth. UN كما أن اتخاذ تدابير من قبيل تعزيز جهود جباية الضرائب، والإدارة الشفافة للإنفاق العام، وتحديد أولويات الاستثمار العام بغية بناء قدرة اقتصادية كلية هي أمور ضرورية لإقامة أساس متين للنمو المقبل.
    The United Nations procurement system requires strengthened internal controls and transparent management to match the growing dimensions of its work. UN ويقتضي منظومة مشتريات الأمم المتحدة تعزيز أنواع الرقابة الداخلية وشفافية الإدارة لمواكبة أبعاد عملها المتنامية.
    If much-vaunted macroeconomic equilibrium is to be truly beneficial and equitable, then what we need are effective State institutions, transparent management of public affairs, respect for human rights, universal participation in decision-making on issues of universal concern and the creation of a sound physical infrastructure. UN وإذا أريد لتوازن الاقتصاد الكلي الذي كثر التبجح به أن يكون مفيدا ومنصفا حقا، فإن ما نحتاجه إذن وجود مؤسسات للدولة فعالة، وإدارة شفافة للشؤون العامة، واحترام حقوق الإنسان، والمشاركة العامة في صنع القرار بشأن المسائل ذات الاهتمام العام وإنشاء بنية أساسية مادية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more