"transparent procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات شفافة
        
    • اجراءات شفافة
        
    • إجراءات تتسم بالشفافية
        
    • الإجراءات الشفافة
        
    • بإجراءات شفافة
        
    • بالإجراءات الشفافة
        
    • اجرائية شفافة
        
    • والاجراءات الشفافة
        
    It was necessary, for example, to establish transparent procedures for the listing and de-listing of persons on United Nations sanctions lists. UN ويلزم، مثلا، وضع إجراءات شفافة لإدراج الأشخاص في قوائم الأمم المتحدة للعقوبات ورفعهم منها.
    Countries that have a clear development strategy, an effective system for handling aid and transparent procedures for bidding, monitoring and auditing should not have specific procedures imposed on them by donors. UN بلدان لديها استراتيجية إنمائية واضحة، ونظام فعال لتدبر أمر المساعدة ولديها إجراءات شفافة للمزايدات والرصد وتدقيق الحسابات وينبغي ألا تكون هناك إجراءات محددة مفروضة عليها من الجهات المانحة.
    Tajikistan had accepted the recommendation on freedom of expression and the media, and on transparent procedures for obtaining a broadcasting licence. UN وقد قبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بحرية التعبير ووسائط الإعلام وبوضع إجراءات شفافة لمنح تراخيص البث.
    (a) Establish transparent procedures whereby the concessionaire may request a review of regulatory decisions by an independent and impartial body; UN )أ( يضع بمقتضاها اجراءات شفافة تجيز لصاحب الامتياز أن يطلب قيام هيئة مستقلة ومحايدة باستعراض القرارات التنظيمية ؛
    :: transparent procedures for granting of concessions implemented as recommended by Economic Governance Steering Committee UN :: وضع إجراءات تتسم بالشفافية من أجل تنفيذ سياسة منح التسهيلات التي أوصت بها اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية
    Such transparent procedures and review should also help Governments to protect essential maintenance and developmental expenditures in times of adjustment, to enhance the cost-effectiveness of public programmes and correct those that are mistargeted, and to evaluate their impact on the poor, particularly women, and on the environment. UN كما أن من شأن هذه الإجراءات الشفافة وذلك الاستعراض أن يساعدا الحكومات في حماية نفقات الصيانة الأساسية والنفقات الإنمائية في فترات التكيـف، وفي تعزيز فعالية تكلفة البرامج العامة وتصحيح البرامج غير المستهدفة بما فيه الكفاية وتقييم أثرها على الفئات الضعيفة، ولا سيما المرأة، وعلى البيئة.
    No established transparent procedures exist to report on those expenditures in a manner that would pave the way for more efficient allocation of resources. UN ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة.
    No established transparent procedures exist to report on these expenditures in a manner that would pave the way for more efficient allocation of resources. UN ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة.
    Muftis are selected through fully transparent procedures, similar to those applied all over the Muslim world, with the active participation of prominent Muslim personalities of the local society. UN ويُختار المفتون من خلال إجراءات شفافة تماماً، مشابهة لتلك المطبقة في جميع أنحاء العالم الإسلامي، بمشاركة نشطة من الشخصيات المسلمة البارزة في المجتمع المحلي.
    The Settlement prescribes transparent procedures to settle disputed property claims and for a continued privatization process, both with substantial international involvement. UN وتنص التسوية على اتخاذ إجراءات شفافة لتسوية مطالبات الملكية المتنازع عليها ولمواصلة عملية الخصخصة، وذلك بمشاركة دولية كبيرة في كلا المجالين.
    I urge the Government on the basis of this commitment, and with the support of the United Nations, to develop an action plan ensuring prevention of child recruitment and transparent procedures for the release and verification of children in its forces. UN وأحث الحكومة، استنادا إلى هذا الالتزام وبدعم من الأمم المتحدة على وضع خطة عمل تكفل منع تجنيد الأطفال، وتضمن وجود إجراءات شفافة لإخلاء سبيل الأطفال في قواتها والتحقق من هوياتهم.
    Efforts should be continued through transparent procedures to monitor and review LDCs' debt sustainability on the basis of appropriate and objective criteria. (i) Action by LDCs UN وينبغي مواصلة الجهود من خلال إجراءات شفافة لرصد واستعراض قدرة أقل البلدان نمواً على تحمل الديون على أساس معايير مناسبة وموضوعية.
    Dismantling those obstacles and accelerating access for developing countries to membership in the World Trade Organization (WTO), through transparent procedures and without political impediments, would facilitate their integration into the international trading system. UN والقضاء على هذه العراقيل والانضمام السريع للبلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق إجراءات شفافة ودون عراقيل سياسية، سيكون من شأنه تيسير اندماجها في نظام التجارة الدولي.
    To encourage external investment, transparent procedures, structures and licensing arrangements, which will also help to undermine organized crime in Kosovo, are being developed. UN ولتشجيع الاستثمار الخارجي، يجري الآن وضع إجراءات شفافة وهياكل وترتيبات للترخيص مما سيساعد على قطع الطريق أيضا على الجريمة المنظمة في كوسوفو.
    (a) The existence of and compliance with transparent procedures for the management of public finances, including: UN (أ) وجود اجراءات شفافة لادارة الأموال العمومية والامتثال لتلك الاجراءات، بما في ذلك:
    The law should establish transparent procedures whereby the concessionaire may request a review of regulatory decisions by an independent and impartial body, which may include court review, and should set forth the grounds on which such a review may be based. UN ينبغي أن ينشئ القانون اجراءات شفافة يجوز بواسطتها لصاحب الامتياز أن يطلب اعادة النظر في القرارات الرقابية التنظيمية من جانب هيئة مستقلة ومحايدة، ويجوز أن يشمل ذلك اعادة النظر من جانب المحكمة، ومن ثم ينبغي للقانون أن يبين الأسباب الأساسية التي يجوز أن تستند اليها اعادة النظر هذه.
    (a) The existence of and compliance with transparent procedures for the management of public finances, including: UN (أ) وجود اجراءات شفافة لادارة الأموال العمومية والامتثال لتلك الاجراءات، بما في ذلك:
    There must be transparent procedures for the management of sanctions lists and for granting humanitarian exemptions. UN ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية.
    Efforts should be continued through transparent procedures to monitor and review debt sustainability of the least developed countries on the basis of appropriate and objective criteria. UN وينبغي أن تستمر الجهود من خلال إجراءات تتسم بالشفافية وتهدف إلى رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نموا على تحمل الديون وذلك استنادا إلى معايير مناسبة وموضوعية.
    If the Regular Process were to have an impact on the way in which the oceans were managed, it would be essential to apply transparent procedures and to work for strong regional and local ownership in the Process: developing countries and their experts needed to be engaged in the Process to secure global coverage and true ownership. UN فإذا افترض أن للعملية المنتظمة أثر على طريقة إدارة موارد المحيطات، سيكون من الضروري تطبيق الإجراءات الشفافة والعمل من أجل تحقيق ملكية إقليمية ومحلية قوية في العملية. ومن الضروري أن تشارك البلدان النامية وكذلك خبراؤها في العملية لتأمين تغطية عالمية وملكية حقيقية.
    Such bodies should be properly resourced and attention should be paid to the representativeness of their members, who should be chosen by the minority community through transparent procedures. UN وينبغي أن تزوّد هذه الهيئات بما يكفي من الموارد، وينبغي إيلاء الاهتمام لتمثيل أعضائها الذين ينبغي أن يختاروا بإجراءات شفافة من قبل أفراد مجتمع الأقلية.
    (n) Requested the Human Development Report Office to take note of the transparent procedures of the Statistical Commission in developing new statistical methodology on indices that have an impact on countries; UN (ن) طلبت من مكتب تقرير التنمية البشرية أن يحيط علما بالإجراءات الشفافة التي تتبعها اللجنة الإحصائية لوضع منهجية إحصائية جديدة بشأن الأرقام القياسية التي لها تأثير على البلدان؛
    (a) The existence of and compliance with transparent procedures for the management of public finances, including the preparation and approval of the national budget; UN (أ) وجود واتباع قواعد اجرائية شفافة لادارة الأموال العمومية، بما في ذلك اعداد الميزانية الوطنية() واعتمادها؛
    transparent procedures are those which enable the bidders to ascertain what procedures have been followed by the contracting authority and the basis of decisions taken by it. UN والاجراءات الشفافة هي التي تمكﱢن مقدمي العروض من التحقق من الاجراءات التي اتبعتها الهيئة المتعاقدة ومن اﻷساس الذي استندت اليه القرارات التي اتخذتها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more