"transport and transit" - Translation from English to Arabic

    • النقل والمرور العابر
        
    • النقل والعبور
        
    • للنقل والمرور العابر
        
    • بالنقل والمرور العابر
        
    • ونقلها وعبورها
        
    • بالنقل والنقل العابر
        
    • النقل وممرات النقل العابر
        
    • للنقل والعبور
        
    • اتفاقات النقل والنقل العابر
        
    • والنقل والعبور
        
    Improved transport and transit systems also helped to enhance security and safety. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    Both the public and private sectors are taking action to establish appropriate institutions geared to support transport and transit operations. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    It also urged participating countries to accede to transport and transit conventions and to conclude bilateral agreements designed to strengthen transit transport facilitation. UN كما حث البلدان المشاركة على الانضمام إلى اتفاقات النقل والمرور العابر وعلى عقد اتفاقات ثنائية ترمي إلى تعزيز تسهيلات النقل العابر.
    However, many existing transit agreements have been limited in their scope and objectives to manage transport and transit operations. UN غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور.
    The draft resolution reflected the hope that transport and transit corridors could become drivers of sustainable development. UN كما يعكس مشروع القرار الأمل في إمكانية أن تصبح ممرات النقل والعبور من عوامل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام.
    Those countries usually paid the highest transport and transit costs and were in need of continued international support from the United Nations system and WTO to overcome their structural challenges. UN فهذه البلدان تدفع عادة أعلى تكلفة للنقل والمرور العابر وتحتاج إلى دعم دولي مستمر من منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لتتغلب على ما تواجهه من تحديات هيكلية.
    They have increased the harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. UN فزادت هذه البلدان تنسيق السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات المتعلقة بالنقل والمرور العابر مع بلدان المرور العابر.
    We have carried out transport infrastructure work to improve access to all transport and transit ports. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    Mali had concluded bilateral transport and transit agreements with its coastal neighbours. UN ومالي قد أبرمت اتفاقات ثنائية في مجال النقل والمرور العابر مع البلدان الساحلية المجاورة لها.
    The countries' economies remain highly vulnerable to external shocks owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. UN وتظل اقتصاداتها ضعيفة جدا في مواجهة الصدمات الخارجية نظرا للتنويع المحدود للصادرات، والقدرات الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة الصادرات على المنافسة وارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر.
    Efforts were also being made for the liberalization of transport and transit services. UN كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر.
    Such countries have increased harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. UN وقد حسنت تلك البلدان مستوى المواءمة مع بلدان المرور العابر في سياسات النقل والمرور العابر وقوانينهما وإجراءاتهما وممارساتهما.
    Botswana therefore attaches great importance to bilateral and regional arrangements to simplify, harmonize and standardize rules on transport and transit so as to minimize trade costs and make our products competitive in international markets. UN ولذا تولي بوتسوانا أهمية كبيرة للترتيبات الثنائية والإقليمية لتبسيط ومواءمة وتوحيد قواعد النقل والمرور العابر من أجل خفض تكاليف التجارة وجعل منتجاتنا قادرة على التنافس في الأسواق الدولية.
    The LLDCs pay the highest transport and transit costs. UN وتدفع هذه البلدان أعلى تكاليف النقل والعبور.
    As a result, a group of developing countries took 20 new actions to improve transport and transit systems. UN ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور.
    It is underscored that the harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, along with the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. UN ويؤكّد البرنامج ضرورة تعزيز مواءمة القواعد والوثائق وتبسيطها وتوحيدها، وتنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن النقل والعبور والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية تنفيذا كاملا وفعالاً.
    They also noted that technical inputs related to Regional transport and transit Agreement and Regional Multilateral Railway Agreement were being examined by the Member States. UN ولاحظوا أيضا أن الدول الأعضاء تقوم بدارسة جميع المدخلات التقنية المتصلة بالاتفاق بشأن النقل والعبور الإقليميين، والاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالسكك الحديدية.
    In addition, as a result of the destruction of transport and transit infrastructures by torrential rains and floods, some States were often cut off from the rest of the world for long periods, causing immense losses in export incomes. UN وفضلاً عن هذا، ونتيجة لتدمير البنى الأساسية للنقل والمرور العابر بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات، فغالباً ما تُعزَل بعض الدول عن بقية العالم لفترات طويلة، مما يسبب خسائر هائلة في إيرادات الصادرات.
    C. Bilateral transport and transit agreements 6 UN جيم - الاتفاقات الثنائية للنقل والمرور العابر 7
    Landlocked developing countries have increased the harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. UN وقد رفعت البلدان النامية غير الساحلية من مستوى مواءمة السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات المتعلقة بالنقل والمرور العابر مع بلدان المرور العابر.
    The import, distribution, brokering, possession, transport and transit of banned weapons in the national territory shall be prohibited, regardless of their object or purpose. " UN ويحظر استيراد الأسلحة المحظورة وتوزيعها والسمسرة فيها وحيازتها ونقلها وعبورها في الإقليم الوطني بصرف النظر عن هدفها أو غايتها``.
    18. The LDCs have made major efforts to improve their transport and transit infrastructure systems during the last decade. UN ٨١- وبذلت أقل البلدان نموا جهودا كبيرة لتحسين شبكات هياكلها اﻷساسية الخاصة بالنقل والنقل العابر خلال العقد الماضي.
    Ashgabat Declaration on the Role of transport and transit Corridors in Ensuring International Cooperation, Stability and Sustainable Development UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Among the many areas of progress in Afghanistan, first, the Government of Afghanistan has expanded the role of the private sector to invest in transport and transit infrastructure. UN ومن بين المجالات الكثيرة التي أحرزت فيها أفغانستان التقدم، أولا، وسّعت حكومة أفغانستان نطاق دور القطاع الخاص للاستثمار في المرافق الأساسية للنقل والعبور.
    The development of bilateral transport and transit arrangements had traditionally been based on two phases: a first phase based on diplomatic goodwill and little details, and a second phase related to detailed implementation of the first phase agreement. UN وإن عملية وضع اتفاقات النقل والنقل العابر الثنائية كانت تتألف عادة من مرحلتين: مرحلة أولى قوامها حسن النوايا الدبلوماسية وقدر قليل من التفاصيل، ومرحلة ثانية تتصل بوضع اتفاق المرحلة الأولى موضع التنفيذ المفصل.
    With additional funding, they would also be able to implement energy, transport and transit infrastructure, and information and communication technology projects; facilitate trade with other landlocked and transit developing countries; strengthen intraregional networks; and ensure the effective functioning of strategic maritime trade corridors. UN وعن طريق التمويل الإضافي، ستكون أيضا قادرة على تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية للطاقة والنقل والعبور وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وتيسير التجارة مع غيرها من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية الأخرى؛ وتعزيز الشبكات داخل المنطقة الإقليمية؛ وكفالة الأداء الفعال لممرات التجارة البحرية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more