"transport connectivity" - Translation from English to Arabic

    • الربط بشبكات النقل
        
    • والربط بشبكات النقل
        
    • شبكات النقل
        
    • روابط النقل
        
    Lack of transport connectivity and trade facilitation, in addition to high transport costs, increases the risk of marginalization of landlocked developing countries. CONTENTS UN ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية.
    The second chapter examines the issue of international transport, with special focus on maritime transport connectivity. UN :: وينظر الفصل الثاني في قضية النقل الدولي، مع التركيز بالخصوص على الربط بشبكات النقل البحري.
    UNCTAD will continue its research on transport connectivity in relation with the geography of trade. UN وسيواصل الأونكتاد القيام ببحوثه في مجال الربط بشبكات النقل وعلاقته بجغرافيا التجارة.
    II. TRADE COSTS AND transport connectivity 6 UN ثانياً - التكاليف التجارية والربط بشبكات النقل 7
    Australia's own commitment to that task was reflected in its support for an Asian Development Bank project to improve transport connectivity in one such country. UN وينعكس التزام أستراليا الخاص بهذه المهمة في دعمها لمشروع مصرف التنمية الآسيوي لتحسين ترابط شبكات النقل في أحد هذه البلدان.
    In view of this, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and ensure greater intraregional trade. UN وفي ضوء ذلك، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة تتيح فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية.
    Finally, assistance was requested from UNCTAD in the field of infrastructure development in landlocked countries, emphasizing also the need for more transport connectivity to neighbouring countries. UN وأخيراً، ثمة حاجة لتقديم المساعدة من الأونكتاد في مجال تطوير الهياكل الأساسية في البلدان غير الساحلية، مع التشديد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز الربط بشبكات النقل في البلدان المجاورة.
    In 2007, UNCTAD expanded the scope of its research on maritime transport connectivity to include country-to-country service information. UN 10- وفي عام 2007، وسع الأونكتاد نطاق أبحاثه عن الربط بشبكات النقل البحري لتشمل معلومات عن الخدمات من قُطر إلى قُطر.
    C. Ways to improve maritime transport connectivity 7 UN جيم- طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري 8
    In view of their geographic disadvantage, trade facilitation, improved transport connectivity and legal reforms are of primary importance for LLDCs. UN وبسبب العائق الجغرافي لدى تلك البلدان، يكتسي كلّ من تيسير التجارة وتحسين الربط بشبكات النقل والإصلاحات القانونية أهمية حيوية لديها.
    Ways to improve maritime transport connectivity UN جيم - طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري
    Because of lack of transport connectivity and the impact of transport costs in shaping trade patterns and volumes, landlocked developing countries are particularly exposed to the risk of marginalization from international trade and transport networks. UN 48- وبسبب القصور في الربط بشبكات النقل وأثر تكاليفه في تحديد نمط وحجم المبادلات التجارية، تتعرض البلدان النامية غير الساحلية بشدّة إلى خطر التهميش من شبكات التجارة والنقل الدوليين.
    Apart from having to pay excessive transport costs, many of the poorest countries also suffer from low transport connectivity resulting from low frequencies, unreliable services and long transit times. UN وإلى جانب دفع تكاليف نقل باهظة، فإن بلداناً فقيرة عديدة تعاني أيضاً من سوء الربط بشبكات النقل مما يؤدي إلى انخفاض تواتر النقل، وإلى تقديم خدمات غير موثوق بها وإلى طول المدة التي يستغرقها النقل العابر.
    Thus, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and to ensure greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures, as well as to promote better coordination and the expansion of regional markets. UN لذا، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة يتيحان فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، بالإضافة إلى تعزيز التنسيق بين الأسواق الإقليمية وتوسيع نطاقها.
    19. We will further broaden regional integration as a mechanism towards improved transit transport connectivity and for ensuring greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures, as well as for promoting a better coordination and deepening of regional markets. UN 19 - نحن سنعمل على زيادة توسيع نطاق التكامل الإقليمي كآلية لتحسين الربط بشبكات النقل العابر ولكفالة زيادة التجارة الإقليمية، والسياسات التنظيمية المشتركة، وتعاون الأجهزة الحدودية، ومواءمة الإجراءات الجمركية، فضلاً عن العمل على تحسين التنسيق بين الأسواق الإقليمية وتعميقها.
    Thus, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and ensure greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures to expand regional markets. UN ولهذا، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية مشتركة، وتعاون الأجهزة المعنية بالحدود، واتساق الإجراءات الجمركية من أجل توسيع نطاق الأسواق الإقليمية.
    Thus, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and ensure greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures to deepen regional markets. UN وعليه، يتيح التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمتوائمة فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية، وصوغ سياسات تنظيمية موحّدة، وتحقيق التعاون بين الأجهزة المعنية بالحدود، ومواءمة الإجراءات الجمركية من أجل تدعيم قدرات الأسواق الإقليمية.
    Introduction Trade facilitation and transport connectivity are important determinants of developing countries' supply capacity and competitiveness in global markets. UN 1- يشكل تيسير التجارة والربط بشبكات النقل عنصرين هامين محدِّدين لقدرة البلدان التوريدية والتنافسية في الأسواق العالمية.
    The fourth chapter considers the three issues of facilitation, transport connectivity and the legal framework from the perspective of landlocked developing countries (LLDCs). UN :: وينظر الفصل الرابع في ثلاث قضايا هي التيسير والربط بشبكات النقل والإطار القانوني من منظور البلدان النامية غير الساحلية.
    II. Trade costs and transport connectivity UN ثانياً - التكاليف التجارية والربط بشبكات النقل
    On the bilateral basis, Thailand has been providing financial assistance to the Lao People's Democratic Republic, our landlocked neighbour, as well as to Cambodia and Myanmar in projects that will help strengthen transport connectivity. UN وما فتئت تايلند تقدم المساعدة المالية، على أساس ثنائي، إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، البلد الجار غير الساحلي، وكذلك كمبوديا وميانمار في مشاريع من شأنها المساعدة على تعزيز شبكات النقل.
    It further argues that SIDS requires capacity-building in terms of transport connectivity, infrastructure development and maintenance, as well as in terms of know-how, knowledge and financial resources. UN كما يؤكد حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء القدرات على صعيد روابط النقل وتطوير البنى التحتية وصيانتها، وكذا في مجال الدراية والمعرفة والموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more