"transported to" - Translation from English to Arabic

    • نقلها إلى
        
    • المنقولة إلى
        
    • نقله إلى
        
    • نقلهم إلى
        
    • تُنقل إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • يُنقل إلى
        
    • نقل إلى
        
    • تنتقل إلى
        
    • نُقل إلى
        
    • نقلت إلى
        
    • ونُقلت إلى
        
    • نقلنا
        
    • نقلهم الى
        
    • نقلهن إلى
        
    When she went into labour she was shackled while being transported to the public hospital and shackled after the baby was born. UN وحينما جاءها المخاض قيدت بالأصفاد أثناء نقلها إلى المستشفى العام وأُعيد تقييدها بعد الولادة.
    The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. UN والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    Okay, I want the whole kip and canoodle transported to the Jeffersonian. Open Subtitles حسنا. أنا أريد كل شيء أن يتم نقله إلى المعهد الجفرسوني
    The Serbs had initially insisted that they surrender, but then seemed to accept that they should also be transported to safety as part of an all-for-all prisoner exchange. UN فقد أصر الصرب أولا على استسلامهم، ومن ثم بدا أنهم وافقوا على نقلهم إلى بر اﻷمان كجزء من التبادل الكامل للسجناء.
    However, back-ups for other offices were not transported to different locations. UN ولكن البيانات الاحتياطية للمكاتب الأخرى لا تُنقل إلى مواقع مختلفة.
    Located at a geographic crossroads, the region is a link between Europe and Asia and is extremely important because of its vast energy resources, which are transported to countries in Europe and elsewhere. UN فموقعها الجغرافي في نقطة تقاطع طرق يجعلها حلقة الوصل بين أوروبا وآسيا، ويضفي عليها أهمية بالغة بسبب توفر موارد هائلة من الطاقة التي تنقل إلى بلدان أوروبا وآسيا، وأماكن أخرى.
    Once harvested, the cannabis is transported to urban areas, or smuggled to neighbouring countries, to meet demand. UN وما أن يُحصد القنَّب حتى يُنقل إلى المناطق الحضرية، أو يُهرَّب إلى البلدان المجاورة، من أجل تلبية الطلب عليه.
    After one month at Baghram Air Base, outside Kabul, he was transported to Guantánamo Bay, were he remained for approximately two years. UN وبعد قضاء شهر في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول، نقل إلى خليج غوانتانامو حيث مكث قرابة سنتين.
    This includes nuclear material anywhere in the world which is being transported to or from a nuclear site or carried on board a United Kingdom ship. UN وهذا يشمل المواد النووية في أي مكان من العالم الجاري نقلها إلى موقع نووي أو منه محمولة على متن سفينة تابعة للمملكة المتحدة.
    We weren't transported to another chamber, we were transported to another planet. Open Subtitles إننا لن نقلها إلى غرفةِ أخرى فحسب إننا سننقلها الى كوكب أخر
    The cocaine will be transported to Mumbai inside timber. Open Subtitles وسوف يكون من الكوكايين نقلها إلى الأخشاب داخل مومباي.
    The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. UN والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. UN أما الرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن فيمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    He is also strip searched after each visit, and before and after he is transported to court. UN ويعرض أيضاً للتفتيش بعد كل زيارة، وقبل نقله إلى المحكمة وبعد عودته منها.
    The MOI asserts that the first-wave refugees were initially accommodated at border transit centres before being transported to two camps near Tehran and that they stayed an average of seven days in Iran. UN وتؤكد وزارة الداخلية أنه تم إيواء الفوج الأول من اللاجئين في بداية الأمر في مراكز العبور الحدودية قبل نقلهم إلى مخيمين بالقرب مـن طهـران ومكثوا في إيران لمدة سبعة أيام.
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina airport, transported to the national security compound in Geneina and, under cover of darkness, after the curfew, delivered to Chadian rebel locations. UN وقد شوهدت الأسلحة والذخائر وهي تُنـزل في مطار الجنينة، وهي تُنقل إلى مجمع الأمن الوطني في الجنينة، وهي تُسلم إلى مواقع المتمردين التشاديين في جنح الظلام بعد سريان حظر التجول.
    Weapons and weapons parts, irrespective of origin, are also transported to New Zealand under the auspices of Exel. UN كما تنقل إلى نيوزيلندا تحت إشراف إكسل الأسلحة وأجزاء الأسلحة بغض النظر عن منشئها.
    Once harvested, the cannabis was transported to urban areas, or smuggled to neighbouring countries, to meet demand. UN وما أن يُحصد القنَّب حتى يُنقل إلى المناطق الحضرية، أو يُهرَّب إلى البلدان المجاورة، من أجل تلبية الطلب عليه.
    He was treated on the scene and transported to the Sarajevo University Hospital. UN وجرى إسعافه في مسرح العملية ثم نقل إلى مستشفى سراييفو الجامعي.
    It will not be transported to some other planet. It will remain an integral part of our world, sharing with other nations great and small, rich and poor, the bright as well as the gloomier aspects of globalization. UN فهي لن تنتقل إلى كوكب آخر، إنما ستبقى جزءا لا يتجزأ من عالمنا، تشاطر الدول اﻷخرى، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، جوانب العولمة الزاهية والكئيبة على حد سواء.
    Following his release he was transported to his brother's home in Baku. UN وعقب إطلاق سراحه، نُقل إلى منزل شقيقه في باكو.
    The total number of sea containers transported to Mogadishu for the period was 2,459 UN بلغ مجموع الحاويات البحرية التي نقلت إلى مقديشو خلال الفترة 459 2
    She was transported to Shifa Hospital in a private car, because the ambulance already had three or four patients inside. UN ونُقلت إلى مستشفى الشفاء في سيارة خاصة، لأن سيارة الإسعاف كانت تقلّ ثلاثة أو أربعة مرضى.
    We were transported to the hospital while in apparent death, and everyone was injected with the same drug. Open Subtitles نحن نقلنا إلى المستشفى حين كنا على وشك الموت وكلّ منا حقن بنفس المخدّر
    Some of them were beaten up and locked in metal cargo containers before being transported to Eritrea. UN وقد ضرب بعضهم ضربا مبرحا وحشروا في حاويات بضائع معدنية قبل نقلهم الى إريتريا.
    FVPP works to ensure that the housing options and support services are accessible to all women and, if not, women are transported to suitable shelters. UN يعمل برنامج منع العنف العائلي لضمان إمكانية حصول جميع النساء على الخيارات السكنية وخدمات الدعم، وإذا لم يتيسر ذلك ضمان نقلهن إلى مآوى مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more