One of the Kosovo Serb ambulances transporting the injured was hit by a bullet that caused no additional injuries. | UN | وأصيبت إحدى سيارات الإسعاف التابعة لصرب كوسوفو كانت تنقل الجرحى برصاصة لم تتسبب في وقوع إصابات إضافية. |
Cheddikulam, Vavuniya A van transporting passengers was blasted by a land-mine explosion, killing 12 Tamil persons and 13 PLOTE members. Devalagodella, Polonnaruwa | UN | انفجرت حافلة تنقل الركاب نتيجة لغم أرضي فقتل ٢١ من التاميل و٣١ من أعضاء منظمة التحرير الشعبية لشعب تاميل إيلام. |
We're operating on credible intelligence that you're transporting smuggled crude. | Open Subtitles | لدينا معلومة إستخباراتية مُوثقة تقول أنك تنقل نفط مُهرب |
The long-term effects are much broader: as insurance premiums for shipping increase, the cost of transporting essential goods rises correspondingly. | UN | والآثار الطويلة الأجل أوسع من ذلك بكثير: فمع ارتفاع رسوم تأمين السفن، ترتفع تكاليف نقل البضائع الأساسية بالمقابل. |
The official records did establish the involvement of state police agents in assisting the perpetrators in obtaining firearms and in clandestinely transporting the weapons. | UN | والسجلات الرسمية أثبتت حقاً تورط موظفي شرطة الولاية في مساعدة المقترفين على الحصول على أسلحة نارية وفي نقلها سراً. |
He's just transporting his own cameras along. That's all he's doing. | Open Subtitles | إنه لا ينقل سوى كاميرات سيارته هذا كل ما يفعله |
Acting on the suspicion that these were Hezbollah terrorists transporting weaponry an aerial attack was carried out. | UN | وقد شُنت غارة جوية على أولئك الأشخاص للاشتباه في كونهم إرهابيين من حزب الله ينقلون أسلحة. |
On 29 May, unknown persons opened fire at a navy helicopter transporting a seriously injured Albanian girl to an Italian hospital. | UN | وفي ٢٩ أيار/مايو، أطلق مجهول النار على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية كانت تقل فتاة ألبانية جريحة إلى مستشفى إيطالي. |
Medevac was transporting a patient off a cruise ship. | Open Subtitles | طائرة إسعاف كانت تنقل مريض من سفينة سياحية |
The truck was transporting spent nuclear fuel rods, radioactive isotopes. | Open Subtitles | وكانت الشاحنة تنقل قضبان مستهلكة لوقود النووي نظائر مشعة |
But somehow, excitons maintain their form as beautiful, perfect quantum waves, transporting the energy that guarantees life on Earth. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما،ايكستون تحافظ على شكلها جميلة كموجات الكم المثالية تنقل الطاقة التي تضمن الحياة على الأرض. |
Even as I speak today, a chartered ship is transporting another 2,000 workers from Tripoli. | UN | وحتى وبينما أتكلم اليوم، فإن سفينة مستأجرة تنقل 000 2 عامل آخر من طرابلس. |
For example, in 2010 a fleet of cargo planes was discovered transporting cocaine into West Africa and the Sahel. | UN | مثال ذلك أنه تم في عام 2010 اكتشاف أسطول من طائرات الشحن التي تنقل الكوكايين إلى غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
In order to ensure better protection of its fragile ecosystem, a prohibition had been proposed against vessels transporting hazardous materials in the Strait. | UN | واقترح اعتماد حظر مرور السفن التي تنقل مواد خطرة في المضيق لكفالة حماية نظامه الإيكولوجي الهش على نحو أفضل. |
The lack of roads means that farmers cannot sell in cities and suffer high post-harvest losses when transporting their goods to cities. | UN | ويعني الافتقار إلى الطرق عدم تمكن المزارع من البيع في المدن وتحمله خسائر مرتفعة بعد الحصاد عند نقل سلعة إليها. |
In addition, aircraft were chartered for the purpose of transporting essential cargo from neighbouring countries to Somalia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استؤجرت طائرات من أجل نقل شحنات أساسية من البلدان المجاورة الى الصومال. |
The arms are often dismantled into their main component parts for ease of transport and hidden in the vehicle transporting them. | UN | ويتم عادة تفكيك الأسلحة إلى أجزائها الرئيسية حتى يمكن نقلها بسهولة وإخفاؤها في السيارات التي تقوم بنقلها. |
Malaysia has put appropriate effective laws in place to prohibit the manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. | UN | سنت ماليزيا القوانين الفعالة اللازمة لحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
My younger son, he was transporting the rods, and he was careless. | Open Subtitles | أصغر أبنائي ، لقد كان ينقل القضبان النووية ولكنه كان مهملاً |
100. Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. | UN | 100- يتفادى الربابنة الذين ينقلون شحنات الأسلحة مراقبة نشاطهم بسلوكهم قصدا مسارات ملتوية وبتغيير مستوى ارتفاعهم. |
There were five instances of buses transporting ethnic Serbs being stoned. | UN | وكانت هناك خمسة حوادث من حوادث قذف الحافلات التي تقل جماعة من الصرب بالحجارة. |
A Union convoy's transporting a shipment of nitroglycerin from the front today. | Open Subtitles | قافلة خاصة بالإتحاد تقوم بنقل شحنة من النتروجليسيرين من الجبهة اليوم. |
:: 382 four-wheel drive trucks for transporting goods, or | UN | :: أو 382 شاحنة رباعية الدفع لنقل البضائع؛ |
The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. | UN | وقد تقدم صاحب المطالبة بما يُثبت أن تلك الشحنة من الحبوب قد تلوثت بأجزاء من صدأ الحديد في عنابر السفينة الناقلة. |
My convoy was hit with one while transporting gas to Kandahar. | Open Subtitles | لقد تعرّضت مجموعتي لها حينما كنا ننقل الغاز إلى قندهار. |
You don't know what they're transporting in those trucks? | Open Subtitles | ألا تعرف ما يقومون بنقله في هذه الشاحنات؟ |
Since the signing of the customs administration agreement between the entities, over 700 trucks transporting imports and exports have crossed the inter-entity boundary line. | UN | ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين. |
Ambulance company wouldn't tell me who they were transporting. | Open Subtitles | شركة الإسعاف لن يقول لي الذين كانا ينقلان. |
At the time, I was stationed overseas, transporting a colleague to a locked facility. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، جُندت في الخارج أنقل زميل إلى وسيلة مغلقة |
Members of the guard accompanying the convoy were hit by the firing and the lorry transporting medicine was set on fire in the attack. | UN | وقد أصيب عناصر الدورية المرافقة للقافلة واحترقت الشاحنة المحملة بالأدوية نتيجة لذلك. |