"transshipment" - Translation from English to Arabic

    • الشحن العابر
        
    • تعقيب الشحن
        
    • الشحنات العابرة
        
    • المعاد شحنها
        
    • إعادة الشحن
        
    • للشحن العابر
        
    • تعقيب شحن
        
    • واسطة النقل
        
    • النقل من واسطة الى أخرى
        
    • شحن عابر
        
    • من المسافنة
        
    • والشحن العابر
        
    • للشحنات العابرة
        
    • إعادة شحنها
        
    • تعاملات
        
    transshipment from nearby ports, as an alternative to unreliable direct shipment from Europe, has not improved the delivery of materials; UN كما أن الشحن العابر من موانئ قريبة، كبديل للشحن المباشر غير الموثوق من أوروبا، لم يؤد إلى تحسين تسليم المواد؛
    Regional ports should be designated and developed with facilities for transshipment of containers and other cargoes from trunk shipping routes to the smaller islands of the region. UN كما ينبغي تخصيص الموانئ الاقليمية وتطويرها بحيث تضم مرافق الشحن العابر للحاويات وغيرها من الحمولات من خطوط الشحن الرئيسية إلى الجزر اﻷصغر في المنطقة.
    In 1989, the Wickland Oil Company embarked on the transshipment of oil, using the Exxon transshipment facilities. UN وفي عام ٩٨٩١، شرعت شركة نفط ويكلاند في تعقيب شحن النفط، باستخدام مرافق تعقيب الشحن الخاصة بمصفاة إيكسون.
    Recent investments to upgrade the transshipment facilities at the border between China and Mongolia have removed a major bottleneck from the Ulaanbaatar-Tianjin route. UN 45- لقد أفلحت الاستثمارات الأخيرة في رفع مستوى مرافق نقل الشحنات العابرة على الحدود بين الصين ومنغوليا في القضاء على نقطة اختناق رئيسية في طريق أولانباتار- تيانجين.
    71. In 1991, tuna transshipment from Guam decreased from 12,992 metric tons to 9,627 metric tons. 31/ UN ٧١ - وفي عام ١٩٩١، انخفضت كميات أسماك التونة المعاد شحنها من ٩٢٢ ١٢ طنا متريا الى ٦٢٧ ٩ طنا متريا)٣١(.
    The transshipment countries cited by Spain were Argentina, Brazil and Venezuela. UN وكانت بلدان إعادة الشحن التي ذكرتها اسبانيا هي الأرجنتين والبرازيل وفنـزويلا.
    For a number of years the territorial Government has been trying to develop this harbour as a regional centre for the transshipment and distribution of goods. UN وقد عكفت حكومة الاقليم، منذ عدد من السنين، على تطوير هذا الميناء بصفته مركزا إقليميا للشحن العابر وتوزيع السلع.
    transshipment of cargo between trucks of different countries is still common practice in many countries. UN ولا يزال تعقيب شحن البضائع بين شاحنات مختلف البلدان يشكل ممارسة شائعة في العديد من البلدان.
    Grenada therefore takes this opportunity to reiterate its concerns over the transshipment of nuclear waste and other hazardous material through the marine environment of the Caribbean. UN وعليه، تنتهز غرينادا هذه الفرصة لتكرر الإعراب عن شواغلها إزاء الشحن العابر للنفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة، عن طريق البيئة البحرية للبحر الكاريبي.
    (k) The regulation of transshipment on the high seas to ensure that regionally agreed monitoring, control and surveillance measures are not undermined; UN )ك( تنظيم الشحن العابر في أعالي البحار لضمان عدم اﻹخلال بالتدابير المتفق عليها اقليميا للرصد والمراقبة والاشراف؛
    (k) The regulation of transshipment on the high seas to ensure that regionally agreed monitoring, control and surveillance measures are not undermined; UN )ك( تنظيم الشحن العابر في أعالي البحار لضمان عدم اﻹخلال بالتدابير المتفق عليها اقليميا للرصد والمراقبة والاشراف؛
    EC required all non-EU flag States to certify that all fish and fishery products onboard their fishing and transshipment vessels had been caught legally before the vessels were allowed access to EU ports. UN وتشترط المفوضية الأوروبية على جميع دول العلم من غير دول الاتحاد الأوروبي تقديم شهادات بأن جميع الأسماك المحمولة على متن سفن صيدها، وسفن الشحن العابر التابعة لها، قد اصطيدت بطريقة قانونية قبل السماح للسفن بدخول موانئ الاتحاد الأوروبي.
    11. The representative of Sri Lanka outlined port development in Colombo and the importance of transshipment traffic to the ports trade. UN ١١- وأوجز ممثل سري لانكا تطوير الموانئ في كولومبو وما تتسم به حركة تعقيب الشحن من أهمية لنشاط الموانئ.
    The transshipment from road to rail and vice versa which is inevitable along several transit corridors also continues to contribute to the slow rail traffic movement. UN ولا يزال تعقيب الشحن الذي لا مفر منه من البر إلى السكك الحديدية والعكس بالعكس، على امتداد ممرات عديدة للنقل العابر، يسهم هو اﻵخر في بطء حركة النقل بالسكك الحديدية.
    Upon instructions from my Government I have the honour to transmit herewith the annexed Memorandum of the Government of the Republic of Bulgaria regarding the easing of the transshipment regime through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه المذكرة المرفقة المقدمة من حكومة جمهورية بلغاريا بشأن تخفيف نظام الشحنات العابرة عن طريق إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    (f) requirements for verifying the catch of target and non-target species through such means as observer programmes, inspection schemes, unloading reports, supervision of transshipment and monitoring of landed catches and market statistics; UN )و( اشتراطات تتعلق بالتحقق من كمية الصيد من اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة من خلال وسائل مثل برامج المراقبة، وخطط التفتيش، وتقارير التفريغ، واﻹشراف على الشحنات العابرة ومراقبة كميات الصيد التي يجري إنزالها واحصاءات السوق؛
    The Customs Container Monitoring Unit risk manages transshipment manifests at the Freeport, selecting high risk containers for examination by the VACIS (vehicle and cargo inspection system) container scanning team. UN وتقوم وحدة رصد الحاويات في مصلحة الجمارك بفحص قوائم إعادة الشحن في الميناء وتنتقي الحاويات الشديدة الخطر لكي يفحصها فريق مسح الحاويات بنظام تفتيش المركبات والبضائع.
    1. Establishment of a road transshipment corridor through the FRY/Kalotina, Nis, Belgrade, Novy Sad, Subotitsa and Szeged/. UN ١ - إنشاء ممر بري للشحن العابر عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/كالوتينا، نيس، بلغراد، نوفي ساد، سابوتيتسا، جيغيد.
    Goods under transshipment are usually deemed for customs purposes to be transit goods; they are not considered to have been imported into the country of transshipment. UN والبضائع المنقولة بهذه الطريقة تعتبر عادة، ﻷغراض الجمارك، بضائع عابرة )ترانزيت(، ولا تعد بضائع مستوردة من البلد الذي سيقوم بنقلها إلى البلد الذي ستغير فيه واسطة النقل.
    Cargo to and from the Russian Federation and Europe is transported via a broad gauge line with no interruption along the routes; however, cargo to and from China and Asian countries needs transshipment. UN والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى.
    These are long distances, especially where the purpose is only to reach a port of transshipment preparatory to a sea voyage. UN وهذه مسافات طويلة، لاسيما إذا كان الغرض منها مجرد بلوغ ميناء شحن عابر تهيئة لرحلة بحرية.
    The Panel also expressed concerns regarding the illicit importation and transshipment of narcotics. UN وأعرب الفريق أيضا عن القلق في ما يتعلق بالاستيراد غير المشروع للمخدرات والشحن العابر لها.
    Our small island States of the Caribbean have become primary and secondary transshipment centres en route from the large producers to the commensurately large consumers. UN وقد أصبحت دولنا الجزرية الصغيرة في الكاريبي مراكز أولية وثانوية للشحنات العابرة في طريقها من كبار المنتجين إلى أمثالهم من كبار المستهلكين.
    Chile had developed an equitable and transparent procedure for the control of landing or transshipment of catches by foreign-flagged fishing vessels in Chilean ports. UN وأعلنت شيلي أنها اعتمدت إجراء عادلا وشفافا لمراقبة رسو السفن الحاملة أعلاما أجنبية في الموانئ الشيلية لتفريغ حصيلتها من الصيد أو إعادة شحنها.
    (b) Any activities by their nationals or in their territories which would promote the export or transshipment of any commodities or products originating in Haiti, and any dealings by their nationals or their flag vessels or aircraft or in their territories in any commodities or products originating in Haiti and exported therefrom after the aforementioned date; UN )ب( أي أنشطة من قبل رعاياها أو في أراضيها تشجع أو تستهدف تشجيع تصدير أو نقل أي سلع أو منتجات منشؤها في هايتي؛ وأي تعاملات من قبل رعاياها أو السفن التي ترفع أعلامها أو الطائرات أو في أراضيها في أي سلع أو منتجات منشؤها هايتي ومصدرة منها بعد الموعد المذكور أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more