"travel into" - Translation from English to Arabic

    • السفر إلى
        
    • السفر خلال
        
    I seem to be able to travel into the future now. Open Subtitles يبدو لي أني قادرة على السفر إلى المستقبل
    Despite the ban on travel into Somalia, the implementing agencies could maintain contact with the Party through regional network meetings. UN وبالرغم من حظر السفر إلى الصومال، يمكن للوكالات المنفِّذة أن تحافظ على الصلة مع الطرف من خلال اجتماعات الشبكة الإقليمية.
    Worthy of particular note is the fact that those who serve outside of Greater Monrovia must travel into the city to receive payment, and this can disrupt their duties. UN والجدير بالملاحظة أن أولئك الذين يعملون خارج نطاق مدينة منروفيا الكبرى مضطرون إلى السفر إلى داخل المدينة لاستلام رواتبهم، وهذا الأمر ربما يُعطِّل مهامهم.
    10. Field trips. travel into and within Somalia is both difficult and time-consuming. UN 10 - الرحلات الميدانية - تميز السفر إلى الصومال وفي داخلها بالصعوبة واستغراق وقت طويل.
    It's the souls of the dead. It's said they can travel into the Boundary from the underworld. Open Subtitles إنها أرواح الموتى، يقال بأنهم يستطيعون السفر خلال الحدود من الهاوية
    The headquarters for this system is housed in Barbados and is staffed 24-7 to check API on all methods of travel into Antigua and Barbuda. UN ويقع المقر الرئيسي لهذا النظام في بربادوس، ويعمل فيه موظفون على مدار الساعة يضطلعون بالتحقق من المعلومات المسبقة عن المسافرين بجميع طرق السفر إلى أنتيغوا وبروبودا.
    Some international agencies have also been instructed that their expatriate employees may travel into rural and remote areas only in the company of officials from the relevant government department or ministry. UN كما إن بعض الوكالات الدولية تلقت تعليمات مفادها أنه لا يجوز للمستخدَمين المغتربين السفر إلى الأرياف والمناطق النائية إلا برفقة موظفين تابعين للإدارة الحكومية أو للوزارة المختصة.
    Will I get to travel into space? Open Subtitles هل سأتمكن من السفر إلى الفضاء؟
    To save the planet, we had to travel into the heart of darkness, the ship buried deep under the town of Defiance. Open Subtitles ،لإنقاذ الكوكب ،علينا السفر إلى جوهرة الظلام لقد دُفنت السفينة أسفل "أعماق مدينة "نكاية
    The effect is called time dilation, and we can use it to travel into the future. Open Subtitles "هذا التأثير يُدعى "تمدد الزمن و يمكننا استخدامه في السفر إلى المستقبل
    But one of the biggest problems with building a time machine for travel into the future is finding enough fuel to boost a spaceship to speeds that high. Open Subtitles ولكن أحد أكبر المشاكل بخصوص بناء آلة زمن من أجل السفر إلى المستقبل هو الحصول على ما يكفي من الوقود لدعم مركبة فضائية كي تتحرك بمثل هذه السرعة العالية
    " The Office for the Coordination of Investigations also has a Borders Division, whose purpose is to help ensure the proper management of resources for preventing and combating violations of the legislation governing travel into and out of the country, by air, land or sea. UN ويشمل كذلك مكتب تنسيق التحقيقات شعبة للحدود هدفها المساعدة على كفالة الإدارة السليمة للموارد اللازمة لمنع انتهاك القوانين التي تنظم السفر إلى داخل البلد وخارجه، جوا وبرا وبحرا، والتصدي لتلك الانتهاكات.
    Temporary travel restrictions were imposed by the Government until November 2004 disallowing travel into the country by non-residents, excluding those involved with relief efforts. UN وفرضت الحكومة قيوداً مؤقتة على السفر حتى تشرين الأول/ نوفمبر 2004 ومنعت غير المقيمين من السفر إلى البلد، باستثناء المشاركين في أعمال الإغاثة.
    The Chief Security Adviser has the overall responsibility for managing the security and safety of UNMISS personnel and property, providing emergency response on a round-the-clock basis, directing the security guard force, conducting security investigations, providing personal protection services to senior Mission officials and high-level delegations and providing security clearances for travel into and within the Mission area. UN ويضطلع كبير مستشاري الأمن بالمسؤولية العامة عن إدارة أمن وسلامة البعثة، حيث يتصدي للطوارئ على مدار الساعة، ويوجِّه قوة حرس الأمن، ويجري التحقيقات الأمنية، ويوفر خدمات الحماية الشخصية لكبار مسؤولي البعثة والوفود الرفيعة المستوى، ويقدّم التصاريح الأمنية لأغراض السفر إلى منطقة البعثة وداخلها.
    :: Freedom of movement. The agreement reached in this area has enabled persons on both sides to travel into the territory of the other using their identification cards. UN :: حرية التنقل - مكَّن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في هذا المجال الأشخاص من كلا الجانبين من السفر إلى أراضي الطرف الآخر باستخدام بطاقات الهوية الخاصة بهم.
    Given its markings, some mystics believe that it's connected to the incan gateway to the gods, a doorway through which shamans were known to travel into other realms. Open Subtitles لمدخل (إنكا) للآلهة، مدخل يعبرونه حيث عُرف عن الشامانيين السفر إلى عوالم أخرى.
    If we want to travel into the future we just need to go fast. Open Subtitles إذا أردنا السفر إلى المستقبل
    44. Israeli NGOs do not usually face obstacles when wanting to travel abroad for conferences and meetings, but they do face problems when wanting to travel into the Occupied Palestinian Territory. UN 44- ولا تواجه المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية في العادة أية عراقيل عندما ترغب في السفر إلى الخارج لحضور مؤتمرات واجتماعات ولكنها تواجه بالتأكيد مشاكل عندما ترغب في السفر إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    245. The Security Operations Unit will provide physical security for all mission headquarters buildings and monitor the movement of mission staff and assets around Darfur, provide personnel with security clearance for travel into and within Darfur and will act as a central communications network. UN 245 - وتوفر وحدة العمليات الأمنية الأمن الفعلي لجميع مباني مقر البعثة في الخرطوم وترصد حركة موظفي البعثة وأصولها في أرجاء دارفور، وتوفر التصاريح الأمنية للموظفين من أجل السفر إلى دارفور وداخلها وستعمل بوصفها شبكة مركزية للاتصالات.
    Shadow People. It's the souls of the dead. They can travel into the Boundary from the underworld. Open Subtitles إنها أرواح الموتى، يقال بأنهم يستطيعون السفر خلال الحدود من الهاوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more