"travel of witnesses" - Translation from English to Arabic

    • سفر الشهود
        
    • بسفر الشهود
        
    • وسفر الشهود
        
    • لسفر الشهود
        
    • انتقال الشهود
        
    The cost of travel of witnesses is proposed to be absorbed under the common staff cost of the traveller. UN ويقترح أن تُغطَى تكلفة سفر الشهود في إطار التكاليف العامة لسفر الموظفين.
    The issue of the travel of witnesses from Rwanda must be resolved so that trials hearing prosecution testimony may resume on time. UN ويجب حل مسألة سفر الشهود من رواندا حتى يمكن، مواصلة المحاكمات التي تستمع إلى شهادة الادعاء في الوقت المحدد.
    As States, we must continue to extend cooperation with respect to travel of witnesses; the pursuit and bringing to justice of fugitives; the arrest and transfer of accused; and the resettlement of individuals who are acquitted by the Tribunals. UN وبوصفنا دولا، علينا أن نستمر في توفير التعاون فيما يخص سفر الشهود وملاحقة الفارين وتقديمهم إلى العدالة، والقبض على المتهمين ونقلهم، وإعادة تأهيل الأفراد الذين تبرئهم المحكمتان.
    14. The resources under this category include travel of staff and witnesses, and the increase pertains to travel of witnesses. UN 14 - تشمل الموارد المطلوبة تحت هذه الفئة سفر الموظفين والشهود، وترتبط الزيادة بسفر الشهود.
    I also thank all Member States for their cooperation, including in respect of arrests, transfers of indicted persons and travel of witnesses. UN وأشكر أيضا جميع الدول الأعضاء على تعاونها، بما في ذلك تعاونها في عمليات الاعتقال وتسليم المدانين وسفر الشهود.
    :: Funds will be reserved for the travel of witnesses to the field office, accommodation, meals and incidental and dependency allowance: Euro10,250 UN :: سيتعين الاحتفاظ بأموال لسفر الشهود إلى المكتب الميداني، مع الإقامة ووجبات الطعام، ومصروفات عارضة وبدل إعالة: 250 10 يورو
    Negotiations have to be undertaken with the Governments of those countries for the travel of witnesses to the ICTR, as well as to ensure that protective measures are in place for the witnesses before they undertake to travel. UN ويجب إجراء مفاوضات مع حكومات تلك البلدان من أجل سفر الشهود إلى المحكمة، فضلا عن التأكد من أن هناك تدابير لحماية هؤلاء الشهود قبل شروعهم في السفر.
    In conclusion, I wish to record the Tribunal's appreciation to States for their cooperation over arrests, transfers of indicted persons and travel of witnesses and in receiving acquitted and convicted persons. UN وأود أن أسجل في الختام تقدير المحكمة للدول على تعاونها في القبض على المتهمين وترحيلهم وفي سفر الشهود وفي استلام الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والمُدانين.
    Let me also express our thanks to all Member States for their cooperation, including arrests, transfers of indicted persons to Arusha and facilitating the travel of witnesses. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء على تعاونها، بما في ذلك إلقاء القبض على الأشخاص المتهمين ونقلهم إلى أروشا وتسهيل سفر الشهود.
    In a decision rendered on 19 June 2002, the Chamber reminded Rwanda of its obligation to facilitate the travel of witnesses. UN وفي قرار صادر في 19 حزيران/يونيه 2002، ذكّرت الدائرة رواندا بالتزامها بتيسير سفر الشهود.
    Estimates for travel of witnesses UN التقديرات المتعلقة بتكاليف سفر الشهود
    In this connection, the Committee expects that the travel of witnesses will be carefully coordinated with their scheduled court appearances so that excessive costs will be avoided. The Committee will revert to this matter in the context of the performance report. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يجري تنسيق سفر الشهود بدقة، مع مواعيد مثولهم المقررة أمام المحكمة، تجنبا للتكاليف المفرطة وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق تقرير اﻷداء.
    2. travel of witnesses should be carefully coordinated with their scheduled court appearances so that excessive costs can be avoided. UN ٢ - ينبغي تنسيـق سفر الشهود بدقة مع مواعيد مثولهم المقررة أمام المحكمة تجنبا للتكاليف المفرطة.
    20. Savings were largely attributable to reduced requirements for the travel of witnesses as a result of delayed trial activity. UN ٢٠ - وإلى حد كبير تُعزى الوفورات إلى تقليل الاحتياجات إلى سفر الشهود نتيجة لتأخير نشاط المحاكمة.
    During the reporting period, Rwanda continued to cooperate with the ICTR by facilitating the travel of witnesses and by providing documents for use at trial, both for the prosecution and for the defence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت رواندا تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتيسير سفر الشهود وبإتاحة الوثائق للاستخدام في المحاكمة، سواء بالنسبة للادعاء أو للدفاع.
    His delegation called on all Member States to continue full cooperation with the Tribunals, particularly in the apprehension of indictees and suspects, the travel of witnesses and the acceptance of the transfer of cases to national judicial systems. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء للاستمرار في التعاون الكامل مع المحكمتين، وبشكل خاص في اعتقال المتهمين والمشتبه بهم، وفي سفر الشهود وقبول تحويل القضايا إلى أنظمة القضاء الوطني.
    The Registry continues to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings for the purposes of assistance to defence teams, organizing meetings and interviews of potential witnesses, and facilitating the travel of witnesses to provide testimony. UN كما يواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في القيام بإجراءات، لأغراض مساعدة أفرقة الدفاع، وتنظيم الاجتماعات والمقابلات للشهود المحتملين، وتيسير سفر الشهود للإدلاء بشهاداتهم.
    (a) Costs associated to the travel of witnesses or the surrender of an accused or convicted person; UN )أ( التكاليف المرتبطة بسفر الشهود أو تسليم المتهم أو الشخص المدان؛
    (b) The savings under the Registry represents the net result of under-expenditure relating to the travel of witnesses resulting from the fewer number of cases heard and fewer witnesses appearing before the court, offset by an increase under the travel of the staff of the Registry. UN (ب) وتُمثل الوفورات تحت بند قلم المحكمة الناتج الصافي للإنفاق الناقص المتصل بسفر الشهود والناجم عن انخفاض عدد الشهود الذين مثلوا أمام المحكمة، والذي قابلته زيادة تحت بند سفر موظفي قلم المحكمة.
    Under the terms of its articles 14 and 17, only the remuneration of personnel and defence counsel, the provision of premises and the travel of witnesses are specifically allocated to one party or the other. UN وبموجب أحكام المادتين 14 و 17 من الاتفاق، لا يخصص لأي الطرفين تحديدا أداء مدفوعات معينة إلا فيما يتعلق بدفع أجور الموظفين، ومحامي الدفاع وتوفير الأماكن وسفر الشهود.
    The Tribunal might have been too cautious in proposing certain estimates, such as those relating to witness protection, defence counsel, travel of witnesses and the accused. UN وقد تكون المحكمة حذرة أكثر مما ينبغي في اقتراح بعض التقديرات مثل التقديرات المتعلقة بحماية الشهود، وبمستشاري الدفاع، وسفر الشهود والمتهمين.
    :: Funds will be reserved for the travel of witnesses to the field office, accommodation, meals and incidental and dependency allowance: Euro10,250 UN :: سيتعين الاحتفاظ بأموال لسفر الشهود إلى المكتب الميداني، مع الإقامة ووجبات الطعام، ومصروفات عارضة وبدل إعالة: 250 10 يورو
    The main office is also responsible for organizing the travel of witnesses to and from Arusha. UN كما أن المكتب الرئيسي يضطلع بمهمة تنظيم انتقال الشهود من وإلى محال إقامتهم في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more