"travel permits" - Translation from English to Arabic

    • تصاريح السفر
        
    • تصاريح سفر
        
    • تراخيص السفر
        
    • تصاريح المرور
        
    • وتصاريح السفر
        
    • تصاريح بالسفر
        
    • تصاريح التنقل
        
    • تصاريح للسفر
        
    • أذونات السفر
        
    • إذن سفر
        
    Thus, travel permits facilitated the movement of persons in this group to and fro between the country and its immediate neighbours. UN لذلك كانت تصاريح السفر تسهّل حركة الأشخاص في هذه الفئة - ذهابا وإيابا بين البلد والبلدان المجاورة له مباشرة.
    A curfew was introduced in Prijedor town - the main town in the district - and travel permits were required in many areas even to move among local villages. UN وبدأ العمل بنظام منع التجول في بلدة برييدور، وهي أهم بلدة في الاقليم، وفرضت تصاريح السفر في الكثير من المناطق حتى للانتقال فيما بين القرى المحلية.
    The authorities procrastinated on the issue of travel permits to residents of the Gaza Strip studying in the West Bank. UN - مماطلة السلطات في اعطاء تصاريح سفر لطلبة قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية.
    Enrolment fell 16.16 per cent short of the capacity of 600 training places, due to the inability of students from Gaza to obtain travel permits from the Israeli authorities. UN وقد انخفض عدد الملتحقين بنسبة ١٦,٦ في المائة عن طاقة الاستيعاب التي تتسع لـ ٦٠٠ من اﻷمكنة التدريبية وذلك بسبب عدم تمكن طلاب غزة من الحصول على تصاريح سفر من السلطات اﻹسرائيلية.
    They delay issuing visas, restrict travel permits and hold up vital equipment in customs for months or longer. UN إنها تؤخر إصدار تأشيرات الدخول وتقيد إصدار تراخيص السفر وتحتجز معدات حيوية في قسم الجمارك طيلة شهور أو أطول من ذلك.
    It is internal because, of those required to hold the travel permits provided for by Act No. 69-3, persons who practise itinerant activities or trades are not subject to the stamp system. UN وهو داخلي لأنه، في إطار تصاريح المرور التي ينص عليها القانون رقم 69-3، لا يخضع الأشخاص الذين يمارسون أنشطة أو مهنا متجولة لهذه التأشيرات.
    However, non-governmental organizations (NGOs) continue to face delays and other difficulties in obtaining entry and exit visas, travel permits and approvals to work and move around in Darfur. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية لا تزال تواجه التأخير والصعوبات الأخرى في الحصول على تأشيرات الدخول والخروج وتصاريح السفر والموافقة على العمل والحركة في دارفور.
    Don't forget, you must ensure that all travel permits are obtained, all whereabouts accounted for. Open Subtitles لا تنسي أن تتأكد بأن تصاريح السفر تم الحصول عليها، جميع الأماكن مسموح السفر لها
    Specific difficulties include the issuance of travel permits and visas for international project staff, recruitment of local staff, misappropriation of assets and relief supplies by local authorities and non-approval of proposals to establish relief projects in affected areas. UN وتشمل الصعوبات المحددة اصدار تصاريح السفر والتأشيرات لموظفي المشاريع الدوليين، وتدبير الموظفين المحليين، والتلاعب في اﻷصول والمؤن الغوثية من قبل السلطات المحلية وعدم الموافقة على الاقتراحات الداعية إلى انشاء مشاريع غوثية في المناطق المتأثرة.
    On 21 June 1994, the Association for Civil Rights in Israel stated in its annual report that the GSS was increasingly withholding travel permits from residents of the territories who refused to collaborate with the Israeli authorities. UN ٤٨٩ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكرت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل أن دائرة اﻷمن العام تعمد بشكل متزايد إلى حرمان المقيمين في اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات الاسرائيلية من تصاريح السفر.
    It became more difficult to secure Darfur travel permits for United Nations staff and humanitarian and development partners, whether to some field locations in Darfur or from Khartoum to Darfur. UN وازدادت صعوبة حصول موظفي وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين والإنمائيين على تصاريح السفر الخاصة بدارفور، سواء السفر إلى بعض المواقع الميدانية في دارفور أو من الخرطوم إلى دارفور.
    29. The access of United Nations agencies, funds and programmes to the north of Abyei has continued to be hampered by lack of travel permits and authorization to transfer assets from Khartoum to Abyei. UN 29 - ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تواجه عراقيل في الوصول إلى شمال أبيي بسبب عدم حصول أفرادها على تصاريح السفر وتراخيص نقل الأصول من الخرطوم إلى أبيي.
    Also in this context, I call upon the Government of Iraq to ensure that the provisions concerning the freedom of movement of United Nations staff are fully respected and to rescind its new regulations concerning travel permits for United Nations staff. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Khartoum-based non-governmental organizations were also required to obtain travel permits to access locations in the transitional zone and the south. UN وكان مطلوبا كذلك من المنظمات غير الحكومية المتمركزة في الخرطوم أن تحصل على تصاريح سفر للوصول إلى المواقع الموجودة في المنطقة الانتقالية والجنوب.
    For a long time, there has been an outflow of persons persecuted by the authorities who have left the country spontaneously and clandestinely without travel permits. UN فمنذ فترة طويلة، كانت هناك حركة تدفق إلى الخارج من الأشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على يد السلطات، والذين غادروا البلد من تلقاء أنفسهم سراً ودون الحصول على تصاريح سفر.
    Limits were placed on the number of travel permits issued to staff and patient access to hospitals in Jerusalem was restricted. UN ووُضعت قيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة وقُيدت إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    The issuance of travel permits and visas took from three days to three months, complicating inter-agency planning. UN ويستغرق إصدار تراخيص السفر والتأشيرات بين ثلاثة أيام وثلاثة أشهر مما يعقّد التخطيط فيما بين الوكالات.
    He promised to investigate the claims made by hospitals in eastern Jerusalem that the closure of the territories had prevented a number of patients from reaching them and that periodic applications for travel permits wasted the staff's time. UN ووعد بالتحقيق في ادعاءات المستشفيات في القدس الشرقية بأن إغلاق اﻷراضي قد منع عددا من المرضى من الوصول إليها. وأن تقديم الطلبات الدورية للحصول على تراخيص السفر يضيع وقت الموظفين.
    It is internal because, of those required to hold the travel permits provided for by Act No. 69-3, persons who practise itinerant activities or trades are not subject to the stamp system. UN وهو داخلي لأنه، في إطار تصاريح المرور التي ينص عليها القانون رقم 69-3، لا يخضع الأشخاص الذين يمارسون أنشطة أو مهنا متجولة لهذه التأشيرات.
    CNCDH had recommended a number of measures, including the discontinuation of the use of travel permits. UN وأوصت اللجنة الاستشارية، فيما أوصت، بإلغاء تصاريح المرور(12).
    travel permits had been delayed or rejected, resulting in the death of Palestinians who needed medical treatment in Israel. UN وتصاريح السفر إما أن تؤجل أو ترفض، مما يؤدي إلى وفاة الفلسطينيين المحتاجين إلى علاج طبي في إسرائيل.
    In Western Darfur, contrary to the status-of-forces agreement, the coordination office is now demanding that all United Nations personnel, with the exception of UNMIS personnel, carry travel permits. UN وفي غرب دارفور، يطالب الآن مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية جميع موظفي الأمم المتحدة، فيما عدا موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، بحمل تصاريح بالسفر خلافا لاتفاق مركز القوات.
    The Committee also recommends that travel permits for travellers be abolished to ensure equal treatment for all citizens of the State party (arts. 2 and 5). UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُلغي الدولة الطرف تصاريح التنقل المفروضة على الرُحّل، بما يضمن المساواة في المعاملة بين جميع مواطني الدولة الطرف (المادتان 2 و5).
    Governmental policies, such as closures, make human rights defenders residing in the West Bank, along with all residents, dependent on travel permits. UN والسياسات الحكومية، من قبيل سياسة الإغلاق، تجعل المدافعين عن حقوق الإنسان المقيمين في الضفة الغربية، إلى جانب جميع السكان، مضطرين للحصول على تصاريح للسفر.
    Such information is known only to those individuals handling government travel permits. UN إذ يتاح الاطلاع على هذه المعلومات فقط للأفراد الذين يتعاملون مع أذونات السفر التي تصدرها الحكومة.
    My delegation states this on the basis of concrete examples which occurred recently, such as the arbitrary failure to grant travel permits requested for His Excellency Mr. Dagoberto Rodriguez Barrera, head of the Cuban Interests Section in Washington, to attend the fifty-eighth regular session of the General Assembly of the United Nations as a member of the Cuban delegation. UN ويستند وفدي في قوله إلى وقائع محددة حدثت في الآونة الأخيرة، مثل الرفض التعسفي لطلب الحصول على إذن سفر لصاحب السعادة السيد داغوبيرتو رودريغوس باريرا، رئيس قسم المصالح الكوبية في واشنطن، لحضور الدورة العادية الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بوصفه عضواً في الوفد الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more