"travel to the" - Translation from English to Arabic

    • السفر إلى
        
    • للسفر إلى
        
    • بالسفر إلى
        
    • السفر لحضور
        
    • بالسفر لحضور
        
    • السفر إليه على
        
    • سفر إلى
        
    • الذهاب إلى الجمهورية
        
    • يسافر إلى
        
    • يسافرون إلى
        
    • السفر الى
        
    • سفرهم إلى
        
    • للسفر لحضور
        
    • تحديد درجات السفر
        
    Every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. UN وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون.
    To that end, the Personal Envoy intended to travel to the region to consult further with the parties and other stakeholders. UN ولهذه الغاية، عقد المبعوث الخاص العزم على السفر إلى المنطقة لإجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    If Richard was able travel to the future, there must be a way for him to travel back. Open Subtitles ريتشارد كانَ قادر على السفر إلى المستقبل لابد أن هناك طريقة تُمكنهُ من الرجوع مرة أخرىَ.
    If love is what you need, you must be willing to travel to the end the world to find it. Open Subtitles إذا كان الحب هو ما تحتاج إليه، يجب أن تكون على استعداد للسفر إلى نهاية العالم للعثور عليه.
    The legal officer representing the Secretary-General is required to travel to the locations where the hearing is conducted. UN والموظف القانوني الذي يمثل الأمين العام مطالب بالسفر إلى الأماكن التي تعقد فيها الجلسات.
    The Panel was at its duty station in Addis Ababa, awaiting the granting of visas to travel to the Sudan. UN وكان الفريق في مقر عمله في أديس أبابا في انتظار منح تأشيرات السفر إلى السودان.
    There is only one Court of Appeal in Phnom Penh and the poor cannot afford to travel to the capital city for justice. UN ولا توجد سوى محكمة استئناف واحدة في العاصمة بنوم بنه وليس بوسع الفقراء تحمل تكاليف السفر إلى العاصمة التماساً للإنصاف.
    Others reported being afraid to travel to the Gali market to sell the hazelnuts. UN وأبلغ آخرون أنهم يخشون السفر إلى سوق غالي لبيع البندق.
    The Group has not been able to travel to the region to verify that information. UN ولم يتمكن الفريق من السفر إلى المنطقة للتحقق من تلك المعلومات.
    The general public cannot afford to travel to the Hague. UN ولا يتمكن عامة الناس من السفر إلى لاهاي.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Outreach also implemented the use of videoconference technology to include those unable to travel to the Hague. UN واستعان أيضا برنامج التوعية بتكنولوجيا التداول بالفيديو حتى يستفيد من هذه الأنشطة من يتعذر عليهم السفر إلى لاهاي.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Case progression would not be possible if travel to the mission were for a period of less than 21 to 30 days. UN ولن يتسنى إحراز تقدم في القضايا إذا كان السفر إلى مكان البعثة لمدة تقل عما يتراوح من 21 يوما إلى 30 يوما.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In addition, the President of the Association made arrangements to travel to the regions to meet with Kosovo Serb journalists in order to encourage them to take part in the Association. UN وفضلا عن ذلك، اتخذ رئيس الرابطة تدابير للسفر إلى المناطق للالتقاء مع صحفيي صرب كوسوفو لحثهم على الانتماء إلى الرابطة.
    The lawyer persuaded the birth mothers to travel to the United States and provided them with fraudulent visas. UN وكانت المحامية قد أقنعت الأمهات بعد الولادة بالسفر إلى الولايات المتحدة وزودتهن بتأشيرات سفر مزورة.
    Remote hubs in 32 locations around the world provided the means for more than 600 people who could not travel to the meeting to participate actively in the Forum and contribute to the discussions. UN وأتاحت مراكز العمل عن بعد في 32 موقعاً موجوداً حول العالم الوسائل لما يزيد عن 600 شخص لم يتمكنوا من السفر لحضور الاجتماع والمشاركة بنشاط في المنتدى والمساهمة في المناقشات.
    1.8 The provision of $1,812,800 relates to travel to the fifty-ninth and sixtieth sessions of the Assembly. UN 1-8 والاعتماد البالغ 800 812 1 دولار يتعلق بالسفر لحضور دورتي الجمعية التاسعة والخمسين والستين.
    (b) When a mission has been designated as non-family, the spouse and/or dependent children of the staff member shall not be installed at nor shall travel to the duty station be provided at the expense of the Organization. UN (ب) عندما تُصنف بعثة باعتبارها بعثة يسمح فيها باصطحاب الأسرة، لا يجوز لزوج الموظف و/أو أولاده المعالين الإقامة في بلد مركز العمل أو السفر إليه على نفقة المنظمة.
    The United States Embassy issued a press release stating that any National Transition Legislative Assembly member who failed to return his or her jeep would henceforth be denied visas for travel to the United States. UN وأصدرت سفارة الولايات المتحدة نشرة صحافية أعلنت فيها منع إصدار تأشيرة سفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية من الآن فصاعدا لكل عضو في الجمعية لا يعيد سيارة الجيب المخصصة له.
    There is no guarantee that the complainant will be able to travel to the Dominican Republic, especially in view of his criminal past. UN ولا يوجد ما يضمن أن يستطيع صاحب الشكوى الذهاب إلى الجمهورية الدومينيكية، وخصوصاً بسبب ماضيه الإجرامي.
    It is anticipated that 660 witnesses will travel to the Hague during the biennium for hearings and trials. UN فمن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي 660 شاهدا خلال فترة السنتين لحضور جلسات الاستماع والمحاكمات.
    Outreach teams are in place in both countries, and staff from The Hague also travel to the field on outreach missions. UN وفرق التوعية موجودة في كلا البلدين، كما أن موظفين من محكمة لاهاي يسافرون إلى الميدان في بعثات للتوعية.
    We shall travel to the Anoit system here, then move across to Saleucami. Open Subtitles يجب علينا السفر الى نظام انوت بعد ذلك التحرك الى سالوكامي
    None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. UN ولا يعتقد أي من هؤلاء الموظفين أن وتيرة سفرهم إلى البعثة تكفي لأدائهم لمهمتهم على نحو فعال.
    Accordingly, resources for travel to the regular sessions of the Assembly have been increased. UN وبناء على ذلك، زيدت الموارد المخصصة للسفر لحضور الدورات العادية للجمعية.
    (b) Requests the Secretary-General to submit his report on standards of accommodation for air travel to the General Assembly on a biennial basis. UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة إلى الجمعية العامة على أساس كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more