Instead, I lavish her with the treasures of the world. | Open Subtitles | وبدلا من ذلك أنا أسرف عليها من كنوز العالم |
Solidarity with the developing world is the only way to save the natural treasures of our planet and ensure health and prosperity for all of humankind. | UN | والتضامن مع العالم النامي هو السبيل الوحيد لإنقاذ كنوز كوكبنا الطبيعية وضمان الصحة والازدهار للبشرية جمعاء. |
My country is most supportive of his plea and would urge that the priceless treasures of artwork, icons and relics be returned to the continent from which they were taken. | UN | وبلدي يؤيد تماما مناشدته ويحث على إعادة كنوز الأعمال الفنية واﻷيقونات واﻵثار المقدسة إلى القارة التي أخذت منها. |
Every person is entitled to make use of the treasures of Ukrainian and world culture in State and public holdings. | UN | ومن حق كل شخص أن يستفيد من كنوز الثقافة اﻷوكرانية والعالمية المحفوظة في مقتنيات الدولة والمقتنيات العامة. |
As treasures of universal relevance, their benefits are transnational. | UN | وباعتبار هذا التراث من الكنوز ذات الأهمية العالمية، فإن فوائده تتجاوز الحدود الوطنية. |
The Special Representative again recommends the adoption of appropriate measures of policing to preserve and protect the cultural treasures of Cambodia. | UN | ويوصي الممثل الخاص مرة أخرى باتخاذ تدابير ضبط مناسبة لصون وحماية كنوز كمبوديا الثقافية. |
The archaeological treasures of States are treasures of the world. | UN | فالكنوز اﻷثرية للدول هي كنوز للعالم قاطبة. |
Now, I must leave the treasures of the past and turn to the future. | Open Subtitles | والآن يتعين عليّ ترك كنوز الماضي والالتفات إلى المستقبل. |
The home of the sacred treasures of Islam, symbols of the Ottoman leadership of the Muslim world. | Open Subtitles | ،بيت كنوز الإسلام المقدّسة رمز قيادة العثمانيين للعالم الإسلامي |
We'll now take a short break, where you're free to explore the treasures of our rare book library. | Open Subtitles | سنأخذ فاصلا قصيرا,حيث ستكون لكم حرية إكتشاف كنوز مكتبتنا النادرة |
"From the treasures of my life's chest, I leave you $500,000." | Open Subtitles | "من كنوز صدري و محبتي, اترك لكِ 500 آلف دولار" |
In the days that followed, Vicky and Cristina drank in the artistic treasures of the city. | Open Subtitles | في الأيام التالية، فيكي و كريستينا شربتا كنوز المدينة الفنية |
Most of it I picked up in a six-week series, treasures of Tuscany. | Open Subtitles | بالاغلب كنت اتابع سلسلة كنوز تسكانيا لمدة ستة اسابيع |
This is the lost map of Chezure's father, with who's death in 1498 vanished one of the great treasures of the world. | Open Subtitles | هذه هى الخريطه المفقوده لوالد شيزر والذى بموته عام 1498 اختفى واحد من اعظم كنوز العالم |
The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. | UN | ومع ذلك، فإن غزارة تراثنا الثقافي جذبت أيضا هواة جمــع اﻵثار والباحثيــن عــن الكنوز الثقافية ممن لا خلاق لهم، الذين ينقلون علـى نحــو غيــر مشــروع كنوز قبرص الثقافيــة التي لا تقــدر بثمــن. |
In that Mediterranean crossroads civilization, the treasures of cross-fertilization gave to humanity the sort of creative energy which guaranteed humankind's capacity to live, to die and to live again. | UN | وفي ملتقى الحضارة المتوسطية تلك، أهدت كنوز ذلك التزاوج للإنسانية ذلك النوع من الطاقة الإبداعية الذي كفل للبشرية القدرة على أن تحيا وأن تموت وأن تحيا ثانية. |
The caravans carried not only the material treasures of those cultures, but also their splendid jewels of human thought, including books of wisdom and masterpieces of our cultural heritage. | UN | ولم تحمل القوافل ما أنتجته تلك الثقافات من كنوز ماديــة فحسب، بل حملــت جواهر فكرها اﻹنساني الرائعة أيضا، بما فيها كتب الحكمة وروائع تراثنا الثقافي. |
Saving the treasures of the world's intellectual history and historic monuments from attempts by extremists to destroy them continues to be an objective of great relevance. | UN | ما زالت مسألة حماية كنوز التاريخ الثقافي للعالم والرموز التاريخية من محاولة تدميرها من قبل المتطرفين تشكّل أحد الأهداف البالغة الأهمية. |
Furthermore, we have taken initiatives aimed at the protection of cultural treasures of our neighbouring countries which experienced the aftermath of the Balkan crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذنا مبادرات تستهدف حماية الكنوز الثقافية للبلدان المجاورة لنا التي عانت آثار أزمة البلقان. |
This is particularly the case for the art treasures of the great civilizations, which are put on display in metropolitan cities around the world. | UN | وهذه بخاصة هي حالة الكنوز الثقافية للحضارات العظيمة، التي تعرض في المدن الكبرى في أنحاء العالم. |
For 24 years now, the copious archaeological and religious treasures of occupied Cyprus have been plundered and looted at will. | UN | فها قد مضى اﻵن ٢٤ عاما والكنوز الوافرة اﻷثرية والدينية لقبرص المحتلة ما برحت تنهب دون حسيب أو رقيب. |