"treaties and other sources of international law" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
        
    • المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي
        
    • للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
        
    • المعاهدات ومصادر القانون الدولي الأخرى
        
    ∙ respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law UN ● احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    ∙ establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained UN ٠ تهيئة الظروف الكفيلة بازدهار العدالة وشيوع احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    In pursuit of this ideal, the Organization aims to establish conditions under which justice and the obligations arising from treaties and other sources of international law are respected. UN ولبلوغ هذه الغاية المثلى، تسعى المنظمة إلى تهيئة الظروف التي تسمح باحترام العدالة والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    The preamble of the San Francisco Charter makes it clear that one of the main reasons for the establishment of the United Nations was to create conditions conducive to maintaining justice and respect for obligations emanating from treaties and other sources of international law. UN وتوضح ديباجة ميثاق سان فرانسيسكو أن أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة كان تهيئة الظروف المؤدية إلى صون العدالة واحترام الالتزامات المنبثقة من المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    Specifically, the Committee's work sought, within a normative framework, to ensure that justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained. UN فقد سعت اللجنة، على وجه التحديد، وضمن إطار معياري، إلى ضمان أنه يمكن الحفاظ على العدل والاحترام للالتزامات الناشئة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم واﻷمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، على إقامة اﻷحوال التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, and UN " تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها صون العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " و
    Some basic principles or premises continue to be valid, irrespective of the time that has elapsed, particularly those enshrined in the Charter of the United Nations, which express the international community's decision to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN وهناك مبادئ أو مسلمات أساسية لا تزال صالحة رغم مرور الزمن، وأولها تلك التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وتلك التي تعبر عن قرار المجتمع الدولي بيان الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    The requirements of the Charter in the fields of respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law and the maintenance of international peace and security make it important that States negotiate the settlement of disputes, wherever possible, and make wider use of the international judicial system. UN كذلك فإن متطلبات الميثاق في مجالات احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي وحفظ السلم واﻷمن الدوليين، تجعل من المهم أن تتفاوض الدول حول تسوية المنازعات متوسعة في ذلك في استخدام النظام القضائي الدولي ما استطاعت الى ذلك سبيلا.
    The Preamble also declares the determination " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained " . UN وتعلن الديباجة أيضا تصميم " شعوب اﻷمم المتحدة " على " بيان اﻷحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    His delegation felt, however, that in order to avoid possible confusion, the words " other obligations " in the fourth, fifth, sixth and tenth preambular paragraphs should have been replaced by the words " obligations arising from treaties and other sources of international law " , used in the second preambular paragraph. UN على أن وفده يرى أنه كان ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الالتزامات اﻷخرى " في الفقرات الرابعة والخامسة والسادسة والعاشرة من الديباجة بعبارة " الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " ، المستعملة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Another goal defined by the Charter was " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained " . UN وثمة هدف آخر حدده الميثاق هو " أن نبيّن الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    That support was consistent with the Organization's Charter mandate " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained " . UN ويتماشى ذلك الدعم مع الولاية الموكلة إلى المنظمة بموجب الميثاق " لتهيئة الظروف التي يمكن في ظلها صون العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    The Charter reminds us that one of the aims of the Organization is to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN ويذكّرنا الميثاق بأن أحد أهداف المنظمة هو " أن نبيّن الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    2. The United Nations Charter, for its part, refers in its preamble to the need " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained " . UN 2 - ويشير ميثاق الأمم المتحدة بدوره في ديباجته إلى ضرورة " تهيئة الظروفالتي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    " to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained " . UN " نبين الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي " .
    The Assembly would express its conviction that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and its determination, in accordance with the preamble of the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN وتعرب الجمعية عن اقتناعها بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم واﻷمن الدوليين، كما تعرب عن تصميمها، طبقا لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، على إقرار الظروف التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    “to save succeeding generations from the scourge of war...to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...and...to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained”. UN " أن ]تنقذ[ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب ... وأن ]تؤكد[ من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره ... و ... أن ]تبين[ اﻷحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي. "
    But it counts it a continuing and profound privilege to join with the members of this General Assembly to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, and to endeavour to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN لكنها تعتبر من دواعي الشرف المستمر والكبير أن تشارك أعضاء هذه الجمعية العامة في إعادة تأكيد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وبكرامة وقيمة اﻹنسان، وبتساوي الرجال والنساء في الحقوق اﻹنسانية والدول كبيرها وصغيرها، وفي السعي إلى تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها الحفاظ فيها على العدالة واحترام الالتزامات المترتبة على المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    In the Preamble to the Charter, Member States made a commitment to establish conditions under which justice and respect for obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained. UN وقد تعهَّدت الدول الأعضاء في ديباجة الميثاق، بالالتزامٍ بتهيئة الظروف، التي يمكن في ظلّها الحفاظ على العدالة واحترام الواجبات المنبثقة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the Preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم والأمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق الأمم المتحدة، على تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    The third objective of the Charter called on Members to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained. UN لقد طالب الهدف الثالث من أهداف الميثاق الأعضاء بتهيئة الأوضاع التي يمكن فيها المحافظة على العدالة واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات ومصادر القانون الدولي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more