"treaties containing" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات التي تتضمن
        
    • المعاهدات المتضمنة
        
    • معاهدات تتضمن
        
    • المعاهدات التي تحتوي
        
    3. Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم
    Table 3 Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة
    Table 3 Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    The Special Rapporteur noted that the increasing number of treaties containing this obligation could be an indication of State practice and lead to the beginning of the formulation of an appropriate customary norm. UN ولاحظ المقرر الخاص أن العدد المتزايد من المعاهدات المتضمنة لهذا الالتزام قد يفضي إلى الشروع في صوغ قاعدة عرفية ملائمة.
    Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما فيها المعاهدات المتضمنة أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    If a State was a signatory to treaties containing the obligation to prosecute or extradite, it might exercise jurisdiction over a crime otherwise entirely unrelated to it. UN فإذا كانت الدولة من الدول الموقعة على معاهدات تتضمن الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته، يجوز لها ممارسة الولاية القضائية على جريمة لا علاقة لها بها تماما لولا تلك المعاهدات.
    Such an analysis could also consider such issues as whether the accumulation of treaties containing an obligation to extradite or prosecute meant that that States accepted that there was a customary rule, or whether it meant that States believed that they were derogating from customary law. UN وينبغي أن يتناول هذا التحليل أيضاً قضايا منها ما إذا كانت مراكمة المعاهدات التي تحتوي على التزام بالتسليم أو المحاكمة تعني أن الدول تقبل بوجود قاعدة عرفية، أو ما إذا كان ذلك يعني أن الدول تعتقد أنها تحيد عن القانون العرفي.
    Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أحيلت إلى الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكام بالتسليم أو المحاكمة
    3.1.5.6 Reservations to treaties containing numerous interdependent rights and obligations UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    3.1.5.6 Reservations to treaties containing numerous interdependent rights and obligations UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    Table 2 Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة بالموضوع التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة
    It might also be worthwhile to examine the extent to which treaties containing synallagmatic obligations were interpreted differently from treaties containing erga omnes obligations. UN وقد يكون من المجدي أيضا النظر في مدى الاختلاف بين تفسير المعاهدات التي تتضمن التزامات تبادلية والمعاهدات التي تتضمن التزامات ذات حجية مطلقة إزاء الكافة.
    The Special Rapporteur must therefore address such issues as whether the accumulation of treaties containing an obligation to extradite or prosecute meant that States accepted that there was a customary rule to that effect; extensive State practice in acceding to treaties containing that obligation would point to the existence of such a rule. UN ولذلك، يجب على المقرر الخاص أن يتناول مسائل من قبيل ما إذا كان معنى تراكم المعاهدات المحتوية على التزام التسليم أو المحاكمة يعني قبول الدول بوجود قاعدة عرفية لهذا المعنى؛ ويشير انضمام الدول على نطاق واسع إلى المعاهدات التي تتضمن هذا الالتزام إلى وجود قاعدة من هذا القبيل.
    3.1.5.6 Reservations to treaties containing numerous interdependent rights and obligations UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    3.1.5.6 Reservations to treaties containing numerous interdependent rights and obligations 383 UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن حقوقاً والتزامات
    The Chicago Convention is one of those treaties containing a preamble that constitutes a commitment by virtue of its structure. UN إن اتفاقية شيكاغو إحدى المعاهدات المتضمنة لديباجة تشكل التزاما بفضل هيكلها.
    It was also going too far to suggest that a customary rule was emerging as a result of the ratification by States of a substantial number of treaties containing an obligation to extradite or prosecute. UN كما أنه من قبيل الشطط القول بأن قاعدة عرفية تنشأ نتيجة لتصديق الدول على عدد كبير من المعاهدات المتضمنة التزاماً بالتسليم أو المحاكمة.
    2. treaties containing express provisions on wartime applicability UN 2 - المعاهدات المتضمنة لأحكام صريحة بشأن السريان وقت الحرب
    53. Table 3 contains a list of the treaties referred to, on the basis of information by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions. UN 53 - ويتضمن الجدول 3 قائمة المعاهدات المشار إليها، استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك المعاهدات المتضمنة أحكام التسليم أو المحاكمة.
    suggested that discussions should be held on the consequences of States that were parties to treaties containing provisions on the same issues, entering reservations to one treaty but not another. UN 37- السيد عمر: اقترح إجراء مناقشات بشأن النتائج المترتبة على الدول الأطراف في معاهدات تتضمن أحكاماً عن نفس المواضيع، وتبدي تحفظات بشأن معاهدة دون الأخرى.
    While such provisions were an integral and vital aspect of collective efforts to deny terrorists a safe haven and fight impunity for heinous crimes, there was no obligation under customary international law to extradite or prosecute individuals for offences not covered by treaties containing such an obligation. UN ففي حين تشكل مثل هذه الأحكام جانباً رئيسياً وحيوياً من الجهود الجماعية المبذولة لحرمان الإرهابيين من إيجاد ملاذ آمن والإفلات من العقاب عن جرائم بشعة، إلا أنه ليس هناك أي التزام بموجب القانون الدولي العرفي بتسليم أو محاكمة أفراد عن جرائم لا تشملها معاهدات تتضمن مثل هذا الالتزام.
    The method of distinguishing between reservations and interpretative declarations could follow the model set out in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, containing the general rule of interpretation of treaties. UN ويمكن ﻷسلوب التمييز بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية أن يتبع النموذج المبين في المادتين ١٣ و ٢٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تحتوي على القاعدة العامة لتفسير المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more