"treaties creating" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات المنشئة
        
    • والمعاهدات المنشئة
        
    • بالمعاهدات المنشئة
        
    In some areas, such as that of treaties creating permanent regimes, State practice offers a firm basis. UN وفي بعض الحالات، من قبيل المعاهدات المنشئة لنظم دائمة، يكون ثمة أساس متين في ممارسة الدول.
    A treaty establishing a boundary belonged by its nature to the category of treaties creating a permanent regime or status. UN إن معاهدة ما معينة للحدود تنتمي بطبيعتها إلى فئة المعاهدات المنشئة لنظام أو مركز دائم.
    In some cases, such as treaties creating permanent regimes, there is a firm base in State practice. UN وفي بعض الحالات، من قبيل حالات المعاهدات المنشئة لأنظمة دائمة، يكون ثمة أساس متين في ممارسة الدول.
    The types of agreements involved include cessions of territory, treaties of union, treaties neutralizing part of the territory of a State, treaties creating or modifying boundaries, the creation of exceptional rights of user or access in respect of the territory of a State. UN ومن أنواع الاتفاقات المقصودة معاهدات التنازل عن أقاليم، ومعاهدات الاتحاد، ومعاهدات تحييد جزء من إقليم دولة، والمعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود، وإنشاء حقوق استثنائية للانتفاع أو الارتفاق فيما يتعلق بإقليم دولة.
    The United Kingdom believes that the best way to achieve the guarantees sought by the non-nuclear-weapon States is through the protocols annexed to treaties creating the nuclear-weapon-free zones. UN وترى المملكة المتحدة أن أفضل سبيل لتحقيق الضمانات التي تسعى لها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو من خلال البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    He suggested that some of the categories were worth distinguishing as they enjoyed a firm base in State practice, for example, treaties creating a permanent regime, treaties of friendship, commerce and navigation, and multilateral law-making treaties. UN وأشار إلى أن بعض الفئات تستحق التمييز عن غيرها إذ إن لها أساساً متيناً في ممارسة الدول، ومنها مثلاً المعاهدات المنشئة لنظام دائم، ومعاهدات الصداقة، ومعاهدات التجارة والملاحة، والمعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف.
    Through information sharing, and verification and compliance mechanisms, nuclear-weapon-free zones build confidence among participating States that the obligations under the treaties creating such zones are in fact being implemented in good faith. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما تتيحه من تبادل للمعلومات ومن آليات التحقق والامتثال، تجعل الثقة تسود بين الدول المشاركة بأن الالتزامات بموجب المعاهدات المنشئة لتلك لمناطق تُنفَّذ بحسن نية.
    3. treaties creating or regulating a permanent regime or status UN 3 - المعاهدات المنشئة أو المرتبة لنظام أو مركز دائم
    Through information sharing, and verification and compliance mechanisms, nuclear-weapon-free zones build confidence among participating States that the obligations under the treaties creating such zones are in fact being implemented in good faith. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما تتيحه من تبادل للمعلومات ومن آليات التحقق والامتثال، تجعل الثقة تسود بين الدول المشاركة بأن الالتزامات بموجب المعاهدات المنشئة لتلك لمناطق تُنفَّذ بحسن نية.
    68. As regards paragraph 2, subparagraph (b), a preference was expressed for including treaties creating or modifying boundaries. UN 68 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة (2)، أعرب عن تفضيل إدراج المعاهدات المنشئة لحدود أو المعدلة لها.
    (38) Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. UN 38) إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    2. A treaty which establishes an objective situation, such as a boundary or a territorial regime, belongs, by its nature, to the category of treaties creating permanent regime and status. UN 2 - وكل معاهدة تُنشئ حالة موضوعية، مثل الحدود أو النظام الإقليمي، تنتمي بطبيعتها إلى فئة المعاهدات المنشئة لنظام ومركز دائمين.
    It would be preferable to list explicitly in that paragraph the types of agreement in the relevant category that were mentioned in the Special Rapporteur's report, in particular treaties creating or modifying boundaries, which played an essential role in the stability of international relations. UN ويفضل أن تدرج صراحة في تلك الفقرة أنواع الاتفاقات المصنفة إلى الفئة ذات الصلة المذكورة في تقرير المقرر الخاص، لا سيما المعاهدات المنشئة أو المعدِّلة للحدود، التي تؤدي دوراً أساسياً في استقرار ا لعلاقات الدولية.
    74. A number of writers would include agreements relating to the grant of reciprocal rights to nationals and acquisition of nationality within the category of treaties creating permanent rights or a permanent status. UN 74 - ويدرج عدد من الكتاب في فئة المعاهدات المنشئة لحقوق دائمة أو وضع دائم الاتفاقات المتعلقة بمنح حقوق متبادلة للرعايا واكتساب الجنسية.
    92. Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. UN 92 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساسا مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    (13) A number of writers would include agreements relating to the grant of reciprocal rights to nationals and to acquisition of nationality within the category of treaties creating permanent rights or a permanent status. UN 13 - ويدرج عدد من الكتاب في فئة المعاهدات المنشئة لحقوق دائمة أو لمركز دائم الاتفاقات المتعلقة بمنح حقوق متبادلة للرعايا واكتساب الجنسية.
    (56) Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. UN 56 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    Thus, as McNair observes, " the treaties creating and guaranteeing the permanent neutralisation of Switzerland or Belgium or Luxembourg are certainly political but they were not abrogated by the outbreak of war because it is clear that their object was to create a permanent system or status " . UN المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا ولكسمبرغ وبلجيكا تعد حتما معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن موضوعها هو إنشاء نظام أو مركز دائم``.()
    The types of agreements involved include cessions of territory, treaties of union, treaties neutralizing part of the territory of a State, treaties creating or modifying boundaries, and the creation of exceptional rights of use of or access to the territory of a State. UN ومن أنواع الاتفاقات المقصودة معاهدات التنازل عن أقاليم، ومعاهدات الاتحاد، ومعاهدات تحييد جزء من إقليم دولة، والمعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود، وإنشاء حقوق استثنائية للانتفاع أو الارتفاق فيما يتعلق بإقليم دولة.
    69. The types of agreement involved include cessions of territory, treaties of union, treaties neutralizing part of the territory of a State, treaties creating or modifying boundaries, the creation of exceptional rights of user or access in respect of the territory of a State. UN 69 - ومن أنواع الاتفاقات المقصودة معاهدة التنازل عن أقاليم، ومعاهدة الاتحاد، ومعاهدات تحييد جزء من إقليم دولة، والمعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود، وإنشاء حقوق استثنائية للانتفاع أو الارتفاق فيما يتعلق بإقليم دولة.
    " Treaties relating to the law of armed conflict and to international humanitarian law, treaties for the protection of human rights, treaties relating to international criminal justice and treaties creating or regulating a regime, including those establishing or modifying land or maritime boundaries, remain in or enter into operation in the event of armed conflict. " UN " يستمر نفاذ المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة والقانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والمعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات المنشئة أو المنظمة لنظام ما، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية أو البحرية، أو تصبح نافذة في حالات النزاع المسلح " .
    Because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more