"treaties with" - Translation from English to Arabic

    • معاهدات مع
        
    • المعاهدات لدى
        
    • المعاهدات مع
        
    • المعاهدات المبرمة مع
        
    • المعاهدات ذات
        
    • المعاهدات التي تتضمن
        
    • بالمعاهدات التي تتضمن
        
    • بالمعاهدات المبرمة مع
        
    • والمعاهدات التي تتضمن
        
    • للمعاهدات المبرمة مع
        
    • معاهدات تتضمن
        
    • معاهدات من هذا القبيل مع
        
    Furthermore, he stated that before annexation his nation had signed treaties with 22 European and Asian Governments. UN كما ذكر أن أمته قبل الضم كانت قد وقعت معاهدات مع ٢٢ حكومة أوروبية وآسيوية.
    Even before the conflict, we repeatedly raised the question of the need for Georgia to conclude treaties with its neighbours on the non-use of force. UN وأثرنا مرارا وتكرارا، حتى قبل نشوب الصراع، مسألة ضرورة أن تبرم جورجيا معاهدات مع جيرانها بشأن عدم استخدام القوة.
    The work of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs in offering assistance concerning participation in multilateral treaties, registration of treaties with the Secretariat and depositary practices was highly valued. UN وأشارت إلى أن أعمال قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مجال تقديم المساعدة بشأن المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة وممارسات الإيداع تحظى بتقدير عالٍ.
    (c) Enhanced familiarity with and understanding by Member States of the technical and legal aspects of participating in the multilateral treaty framework and registering treaties with the Secretariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء بالجوانب الفنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة، وفهمها لهذه الجوانب
    113. Both of these cases exemplify situations where internal armed conflict can have an effect on treaties with third States. UN 113 - وهاتان القضيتان تمثلان الحالات التي يكون فيها للنزاع المسلح الداخلي أثر على المعاهدات مع دول ثالثة.
    The treaties with Barbados, Cuba and Jamaica are not yet in force. UN ولم تدخل المعاهدات المبرمة مع بربادوس وجامايكا وكوبا حيز النفاذ بعد.
    Although the Optional Protocol was far from achieving universal ratification, it was on the way to becoming a viable United Nations instrument for a new generation of treaties with a preventive and pro-active focus. UN وفي حين أن الشوط بعيد كي يحقق البروتوكول الاختياري عالمية التصديق عليه، فهو في طريقه كي يُصبح صكا للأمم المتحدة يمكن تطبيقه على جيل حديد من المعاهدات ذات التركيز الوقائي والاستباقي.
    With regard to police cooperation, Bulgaria had concluded treaties with Belgium and Italy in 2001 and with Austria in 2002. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002.
    Nigeria is currently negotiating treaties with three countries with which no extradition arrangements are in place. UN وتتفاوض نيجيريا حاليا بشأن إبرام معاهدات مع ثلاثة بلدان لا توجد معها ترتيبات لتسليم المطلوبين.
    With the increasing participation of international organizations in international activities, it was becoming more common for them to conclude treaties with States. UN فنظرا إلى ازدياد مشاركة المنظمات الدولية في الأنشطة الدولية، قد درجت هذه المنظمات أكثر على إبرام معاهدات مع الدول.
    He quickly signs treaties with Berlin and Istanbul that take his new Communist state out of the war. Open Subtitles الذي قام بسرعة بتوقيع معاهدات مع برلين وإسطنبول أخرجت دولته الشيوعية الفتية من الحرب
    (c) Enhanced familiarity with and understanding by Member States of the technical and legal aspects of participating in the multilateral treaty framework and registering treaties with the Secretariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب الفنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة
    (c) Enhanced familiarity with and understanding by Member States of the technical and legal aspects of participating in the multilateral treaty framework and registering treaties with the Secretariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء بالجوانب الفنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة، وفهمها لهذه الجوانب
    (c) Enhanced familiarity with and understanding by Member States of the technical and legal aspects of participating in the multilateral treaty framework and registering treaties with the Secretariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب التقنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة
    The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. UN كما تصدر المحكمة الدستورية الآراء بشأن توافق المعاهدات مع الدستور أثناء عملية التصديق على هذه المعاهدات.
    Workshop on negotiating treaties with international financial institutions will be conducted. UN وستعقد حلقة عمل حول التفاوض بشأن المعاهدات مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Constitution confers on him the right to conclude treaties with foreign States, although no treaty may enter into effect unless it has been approved by the Chamber of Deputies. UN ويمنحه الدستور حق إبرام المعاهدات مع الدول الأجنبية، ولكن لا تدخل أي معاهدة حيز النفاذ إلاّ إذا وافق عليها مجلس النواب.
    The State shall ensure that it is an extraditable offence in all treaties with other States. UN ويتعين أن تضمن الدولة أن يكون الاختفاء القسري جريمة موجبة للتسليم في جميع المعاهدات المبرمة مع الدول الأخرى.
    National legislation which makes enforced disappearance an extraditable offence in all treaties with all States UN التشريعات الوطنية التي تجعل الاختفاء القسري جريمة موجبة للتسليم في جميع المعاهدات المبرمة مع جميع الدول؛
    Mr. Klein had asked about the meaning of the term " complementarity " between treaties with constitutional rank. UN وكان السيد كلاين قد سأل عن معنى مصطلح " التكامل " بين المعاهدات ذات المركز الدستوري.
    There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. UN كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالولاية.
    16. The following is a non-exhaustive list of treaties with an aut dedere aut judicare clause and the condition of a refusal to extradite: UN 16 - وفيما يلي قائمة غير حصرية بالمعاهدات التي تتضمن حكم " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " واشتراط رفض التسليم:
    It is also concerned that Aboriginal peoples are not always consulted for projects conducted on their lands or which affect their rights and that treaties with Aboriginal peoples are not fully honoured or implemented. UN كما يساورها القلق لعدم التشاور في جميع الحالات مع الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الجارية على أراضيها أو التي تؤثر على حقوقها، ولعدم الالتزام بالمعاهدات المبرمة مع الشعوب الأصلية أو تنفيذها بشكل تام.
    First, a large group of treaties exhibits a very high likelihood of applicability during armed conflict, including humanitarian law treaties, treaties with express provisions on wartime applicability, treaties regulating a permanent regime or status, treaties or treaty provisions codifying jus cogens rules, human rights treaties, treaties governing intergovernmental debt and diplomatic conventions. UN أولا، إن ثمة طائفة واسعة من المعاهدات المحتمل سريانها احتمالا راجحا خلال النزاع المسلح، ومنها معاهدات القانون الإنساني، والمعاهدات التي تتضمن أحكاما صريحة تنص على تطبيقها وقت الحرب، والمعاهدات التي تتناول نظاما أو مركزا دائما، والمعاهدات أو الأحكام التعاهدية التي تدون القواعد الآمرة، ومعاهدات حقوق الإنسان والمعاهدت التي تحكم الديون بين الحكومات والاتفاقيات الدبلوماسية.
    64. The representative of the United States of America provided information on treaties between Indian tribes and the United States, noting that these treaties have similar standing to treaties with foreign nations. UN 64- وزود ممثل الولايات المتحدة الأمريكية اللجنة بمعلومات عن المعاهدات المبرمة بين قبائل الهنود والولايات المتحدة، مشيراً إلى أن هذه المعاهدات تتمتع بوضع مماثل للمعاهدات المبرمة مع الأمم الأجنبية.
    In many cases, countries noted the issue of sovereignty and said they could not agree to arbitration, but he considered that they should at least examine whether they were signing treaties with similar clauses in other areas, such as investment agreements. UN وفي حالات كثيرة، أشارت البلدان إلى مسألة السيادة وقالت إنها لا تستطيع أن تقبل التحكيم، ولكنه رأى أن بوسعها أن تدرس على الأقل ما إذا كانت قد وَقَّعت معاهدات تتضمن أحكاما مماثلة في مجالات أخرى، مثل اتفاقات الاستثمار.
    For example, Canada has signed such treaties with Argentina, Uruguay, Hungary and Poland and is negotiating treaties with the Russian Federation and Venezuela. UN وعلى سبيل المثال، وقﱠعت كندا معاهدات من هذا القبيل مع اﻷرجنتين وأورغواي وبولندا وهنغاريا؛ وهي تتفاوض اﻵن ﻹبرام معاهدتين من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي وفنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more