"treating physicians" - Translation from English to Arabic

    • المعالجين
        
    • أطباء معالجين
        
    • الأطباء القائمين
        
    The Medical Service continued to receive staff members without appointments, referring them to their treating physicians for follow-up if necessary. UN وواصلت وحدة الخدمات الطبية استقبال الموظفين دون موعد مسبق مع إحالتهم إلى أطبائهم المعالجين لمتابعة حالتهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Women affected by post-partum problems or illnesses often keep them a secret out of feelings of modesty or guilt; consequently, treating physicians are not in a position to diagnose them. UN وغالبا ما تخفي المرأة ما تعانيه بعد الولادة من مشاكل وأمراض، بسبب شعور بالحياء أو الذنب؛ وهو ما يجعل من المتعذر على الأطباء المعالجين تشخيصها.
    On 26 May 2008, the Trial Chamber granted provisional release to Belgrade for both Accused and implemented a complex procedure for monitoring the health of Jovica Stanišić, involving both his treating physicians in Belgrade and independent experts appointed by the Tribunal. UN وفي 26 أيار/مايو، وافقت الدائرة الابتدائية على الإفراج المؤقت عن المتهمين الاثنين للتوجه إلى بلغراد وتنفيذ إجراء معقد جرت بمقتضاه مراقبة حالة المتهم يوفيكا ستانيشتش الصحية، مع إشراك أطبائه المعالجين في بلغراد والخبراء المستقلين الذين عينتهم المحكمة.
    Interviews with Clinicians. Nine nurses and seven treating physicians were interviewed by the Mission. UN مقابلات مع الطاقم الطبي - أجرت البعثة مقابلات مع تسعة ممرضين وسبعة أطباء معالجين.
    In order to determine permanent loss of function, additional medical information is required from the Member States, along with a report from treating physicians confirming completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN ولتحديد الفقدان الدائم لوظيفة ما، يلزم الحصول على معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يؤكد إتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن.
    (Attach appropriate supporting documentation, such as certified photocopies of medical reports from treating physicians and hospitals or insurance records showing the nature and extent of injury, the nature and extent of treatment and the prognosis) UN )أرفق الوثائق الداعمة المناسبة، مثل نسخ ضوئيــة معتمــدة لتقاريــر طبية صادرة من اﻷطباء والمستشفيات المعالجين أو سجلات التأمين التي تبين طبيعة ومدى اﻹصابة، وطبيعة ومدى العلاج والتشخيص(:
    Starting in May 1999, kits containing medications and pamphlets addressed to the victims and their treating physicians were prepared. They are being distributed to all the capital cities of countries where the United Nations has offices and to the headquarters of each peacekeeping operation. UN وبدءا من أيار/ مايو ١٩٩٩، أعدت مجموعات علاجية تتضمن أدوية وكراسات موجهة إلى الضحايا واﻷطباء المعالجين لهن ويجري توزيعها على جميع عواصم البلدان التي تقع بها مكاتب لﻷمم المتحدة وعلى مقر كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Claims may remain in processing because of: (a) confirmation is required that the death or disability was service related; (b) additional medical information is needed by the Medical Services Division from the contributing Governments to confirm the extent of permanent impairment; and (c) confirmation is needed from treating physicians regarding the completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN وقد تظل المطالبات قيد النظر بسبب: (أ) ضرورة تأكيد أن الوفاة أو الإعاقة ذات صلة بالخدمة؛ (ب) حاجة شعبة الخدمات الطبية إلى معلومات طبية إضافية من الحكومات المساهمة بقوات لتحديد النسبة المئوية للإعاقة الدائمة؛ (ج) الحاجة إلى تأكيد من الأطباء المعالجين فيما يتعلق بإنهاء جميع أنواع العلاج وتحقيق أكبر قدر من التحسن.
    Claims may remain in processing because (a) confirmation is required from the field mission that the death or disability was mission- or service-related; and (b) additional medical information is required from the Member States to confirm the extent of permanent impairment, along with a report from treating physicians regarding completion of all treatment and achievement of maximum improvement in order to determine permanent loss of function. UN وقد تظل المطالبات قيد التجهيز لأن الحاجة تدعو إلى (أ) إقرار من جانب البعثة الميدانية يؤكد أن الوفاة أو العجز مرتبطان بالبعثة أو الخدمة؛ (ب) معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء لتأكيد مدى العجز الدائم، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يتصل بإتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن قصد تحديد الفقدان الدائم لوظيفة الجسم المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more