He was receiving treatment at the American Hospital in Gaziantep and would be discharged following his full convalescence. | UN | وكان يتلقى العلاج في المستشفى اﻷمريكي في غازيانتيب وسيخرج من المستشفى بعد قضاء فترة النقاهة كاملة. |
The victim was allegedly prevented by members of the security services from getting treatment at al-Shifa hospital for his injuries. | UN | وقيل أن المجني عليه منعه أعضاء دوائر الأمن من الحصول على العلاج في مستشفى الشفاء عن الجروح التي أصابته. |
Financial issue is another difficult factor barring people from seeking treatment at a hospital, especially, the costs of transportation and treatment. | UN | وتعد الحالة المالية من العوامل الأخرى التي تمنع السكان من التماس العلاج في المستشفيات، وخاصة تكاليف الانتقال والعلاج. |
Children found to be sick are registered on clinical rolls for treatment at paediatric centres and sanatoria. | UN | ويتم تسجيل الأطفال المرضى في قوائم في العيادات من أجل المعالجة في مراكز طب الأطفال والمصحات. |
1993-1996: Deputy Chairwoman of the Working Group on Equal treatment at the Austrian Federal Ministry of Justice | UN | 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية |
Victims of rape were provided with excellent services and were able to seek treatment at emergency reception centres in Reykjavik and in northern Iceland. | UN | وتزود ضحايا الاغتصاب بخدمات ممتازة ويستطعن طلب العلاج في مراكز استقبال الطوارئ في ريكيافيك وفي شمال آيسلندا. |
Both are now under treatment at the Wira Husada Hospital in Dili; | UN | وكلاهما اﻵن يتلقى العلاج في مستشفى ويرا هَسادا بمدينة ديلي؛ |
Thus, a worker who is temporarily reassigned to other work owing to illness, physical injury, care of a sick family member, quarantine, treatment at a sanatorium or health resort or acquisition of a prosthetic appliance, receives an allowance equivalent to his or her salary. | UN | ومن ثم، فإن العامل الذي يُسند إليه مؤقتا عمل آخر بسبب المرض أو اﻹصابة العضوية أو رعاية فرد مريض في اﻷسرة أو الحجر الصحي أو العلاج في مصحة أو منتجع صحي أو اقتناء جهاز تعويضي، يتقاضى بدلا يعادل راتبه. |
Addicts apply for treatment at more and more younger age. | UN | ويطلب المدمنون العلاج في سن أصغر بصورة متزايدة. |
UNRWA recognizes that detecting and managing these conditions at the primary level reduces the costs of later treatment at the secondary and tertiary levels. | UN | وتسلم الأونروا بأن الكشف عن هذه الحالات وعلاجها على المستوى الأولي، يحد من تكاليف العلاج في مرحلة لاحقة على المستويين الثانوي والثالث. |
A medical officer referred the patient straight to the border, in view of receiving treatment at Reyhanli Hospital in the Hatay Province, Turkey, however, entry into Turkey was denied out of concerns of contamination. | UN | فقرر مسؤول طبي نقل المريضة مباشرة إلى الحدود لكي تتلقى العلاج في مستشفى ريحانلي الكائن في محافظة هاتاي بتركيا، غير أنه لم يُسمح لها بالدخول إلى تركيا خوفا من العدوى. |
All of the patients with mild symptoms recovered after treatment at the primary hospital. | UN | وتعافى جميع المرضى ممن كانوا يعانون من أعراض خفيفة بعد تلقيهم العلاج في المستشفى الرئيسي. |
Some of the dead were captured fighters, while others were believed to have been those previously receiving treatment at the Ibn Sina Hospital. | UN | وكان بعض القتلى من المحاربين المأسورين، ويُعتقد أن الآخرين كانوا يتلقون العلاج في وقت سابق بمستشفى ابن سينا. |
The act contains a number of rules and procedures for the use of force in treatment at the psychiatric ward. | UN | ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية. |
In the early 2000s, the Government focused on treatment at advanced stages of the disease. | UN | وفي العقد الأول من القرن الحالي، ركزت الحكومة على تقديم العلاج في المراحل المتقدمة من المرض. |
Some 500,000 children affected by the disaster have received treatment at sanatoriums and health resorts this year. | UN | وتلقى هذه السنة قرابة ٠٠٠ ٠٠٥ طفل ممن تضرروا من الكارثة العلاج في مصحات ومنتجعات صحية. |
A system of cost-sharing was introduced on a limited scale, under which UNRWA would continue to cover 75 per cent of the cost of treatment at contracted hospitals with refugees contributing the balance. | UN | وقد تم استحداث نظام لتقاسم التكاليف، تواصل اﻷونروا بموجبه تغطية ٧٥ بالمائة من تكاليف المعالجة في المستشفيات المتعاقَد معها، بينما يدفع اللاجئون الباقي. |
15.5 Equal treatment at all Stages of Legal Process | UN | 15-5 المساواة في المعاملة في جميع مراحل الإجراءات القانونية |
Most refugees have serious complaints about their treatment at the hand of their State of nationality, from which they have fled to avoid persecution. | UN | فمعظم اللاجئين يشتكون بصورة جدية من المعاملة التي لقوها من جانب الدولة التي يحملون جنسيها والتي هربوا منها تفادياً للاضطهاد. |
People in treatment at census date | UN | متلقّو العلاج عند تاريخ إحصاء السكان |
119. These services at the primary level are complemented by essential secondary care either through contractual arrangements with non-government hospitals or through partial reimbursement of costs incurred by refugees for treatment at government hospitals. | UN | ١١٩ - وتستكمل هذه الخدمات اﻷولية بخدمات للرعاية الثانوية الضرورية، إما من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات غير حكومية، وإما من التعويض الجزئي عن التكاليف التي يتكبدها اللاجئون على معالجتهم في المستشفيات الحكومية. |
In light of the Committee's previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 10), Hong Kong, China, should ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, in compliance with the Covenant. | UN | على ضوء التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 10) ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية أن يعاملوا في جميع المراحل المعاملة الملائمة والمنصفة تطبيقاً لأحكام العهد. |
- Examination and treatment at hospitals, if the person needs a special patient vehicle. | UN | الفحص والعلاج في المستشفيات، إذا كان الشخص يحتاج إلى مركبة خاصة للمرضى؛ |
To date, 54 patients; 33 males and 19 are females, are undergoing treatment at the Foundation, with the youngest member an 11 year old boy. | UN | وحتى الآن، يخضع 54 مريضا؛ 33 من الذكور و 19 من الإناث، للعلاج في المؤسسة، وكان أصغرهم سنا صبيا يبلغ من العمر 11 عاما. |
If this is about your treatment at the Hall, the three of you-- | Open Subtitles | إن كان هذا بشأن معاملتكم في القاعة، ثلاثتكم... |
A 12 per cent co-payment was introduced for refugee patients against the cost of treatment at Qalqilia hospital and Augusta Victoria Hospital in Jerusalem, with a 5 per cent rate for special hardship cases. | UN | فقد استحدثت نظاما يدفع بموجبه اللاجئون المرضى ١٢ في المائة من تكاليف علاجهم في مستشفى قلقيلية ومستشفى أوغستا فكتوريا في القدس، بينما اقتصرت النسبة على ٥ في المائة لحالات العسر الشديد. |
Furthermore, women drug abusers who were pregnant or infected with the human immunodeficiency virus (HIV) suffered even more discrimination, often receiving no treatment at all. | UN | وعلاوة على ذلك ، فإن متعاطيات المخدرات الحوامل أو المصابات بفيروس القصور المناعي البشري يعانين من التمييز الى حد أكبر وكثيرا ما لا يتاح لهن العلاج على الاطلاق . |
It was her impression that priority was given to equal treatment at the expense of gender equality, since the Government had not established advisory bodies for its work on equal opportunities. | UN | وقالت إن لديها انطباعا بإيلاء الأولوية للمساواة في المعاملة على حساب المساواة بين الجنسين، حيث أن الحكومة لم تنشئ هيئات استشارية لعملها في مجال تكافؤ الفرص. |