"treatment of children" - Translation from English to Arabic

    • معاملة الأطفال
        
    • بمعاملة الأطفال
        
    • لعلاج الأطفال
        
    • علاج الأطفال
        
    • لمعاملة الأطفال
        
    • معالجة الأطفال
        
    • العلاج للأطفال
        
    • ومعاملة الأطفال
        
    • معاملة أطفال
        
    • المهينة للأطفال
        
    • بعلاج الأطفال
        
    • لمعالجة الأطفال
        
    • اﻷطفال معاملة
        
    • وعلاج الأطفال
        
    However, he did think a case could be made for retaining the reference to the treatment of children in draft article 12, paragraph 1. UN غير أنه فكّر بالفعل في إمكانية الإبقاء على الإشارة إلى معاملة الأطفال في الفقرة 1 من مشروع المادة 12.
    A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.
    He also endorsed the views expressed about the treatment of children born out of wedlock. UN وأيد كذلك الآراء التي جرى الإعراب عنها بشأن معاملة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    This debate is, however, irrelevant to the treatment of children arrested for stone-throwing. UN ومع ذلك، فإن هذا النقاش لا صلة لـه بمعاملة الأطفال الموقوفين بسبب إلقاء الحجارة.
    One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. UN وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    treatment of children associated with armed forces or groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    Commentators have expressed concern about the treatment of children in these homes. UN وأعرب المعلقون عن القلق إزاء معاملة الأطفال داخل هذه المؤسسات.
    On the latter, the mission noted that if the treatment of children in general was terrible, the situation of young girls was even worse. UN وذكرت البعثة أنه إذا كانت معاملة الأطفال بشعة بوجه عام فإن حالة الفتيات الصغيرات أبشع.
    The Act Reforming the Law of Parent and Child eliminates almost all differences in the treatment of children born within and outside wedlock. UN ويقضي القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل بإلغاء جميع الفوارق تقريبا في معاملة الأطفال المولودين داخل عش الزوجية وخارجه.
    Cross-sectoral Committee for the Prevention of the Ill treatment of children in Chile UN اللجنة المتعددة القطاعات لمناهضة إساءة معاملة الأطفال في شيلي
    treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    treatment of children during proceedings UN معاملة الأطفال أثناء الإجراءات
    treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة
    Please also provide information on the training provided to specialized judges on the appropriate treatment of children at all stages of the criminal procedure. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدريب المقدم إلى القضاة المتخصصين في مجال معاملة الأطفال معاملة مناسبة في جميع مراحل الإجراء الجنائي.
    Of particular concern were several reports on the treatment of children allegedly associated with armed groups. UN وما يبعث على القلق بشكل خاص هو ورود عدة تقارير متعلقة بمعاملة الأطفال الذين يدعى أنهم مرتبطون بالجماعات المسلحة.
    The system may have epidemiological use in the identification of areas with greater incidence of malnutrition as well as in the treatment of children identified as malnourished by the public health service. UN ويمكن أن يستعمل النظام في مجال الأوبئة لتحديد المناطق ذات المعدل الأعلى في حالات سوء التغذية وكذلك لعلاج الأطفال الذين تصنفهم خدمات الصحة العامة على أنهم سيئو التغذية.
    treatment of children with anti-malarials and ACT remains low. UN وما زال معدل علاج الأطفال بالعقاقير المضادة للملاريا وبالتوليفة المعتمدة على الأرتيميزين منخفضاً.
    To achieve such purpose, States should develop policies related to minimum standards for the treatment of children in detention based on the international legal framework concerning juvenile justice. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للدول أن تضع سياسات تتعلق بالمعايير الدنيا لمعاملة الأطفال في الاحتجاز بالاستناد إلى الإطار القانوني الدولي لقضاء الأحداث.
    Special activities were organized with parents on methods of treatment of children and their behavior management. UN :: نُظمت أنشطة خاصة مع الآباء بشأن طرق معالجة الأطفال وإدارة سلوكهم.
    treatment of children infected with HIV, systematic screening for serologic syphilis in pregnant women as part of prenatal check-ups, and treatment of the cases diagnosed; UN :: تقديم العلاج للأطفال الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والكشف المنهجي، ضمن إطار الاستشارة التي تسبق الولادة، عن داء الزهري المصلي لدى المرأة الحامل وعلاج الحالات التي تم تشخيصها؛
    In this regard, I should mention, among other things, the recent closure of Moldovan schools that use Latin script, the inhumane treatment of children and ethnic discrimination. UN وينبغي أن أشير في هذا الصدد، في جملة أمور، إلى إغلاق المدارس المولدوفية الــتي تستخدم الأحــرف اللاتينية مؤخراً، ومعاملة الأطفال غير الإنسانية، والتمييز العرقي.
    treatment of children of first and second families more equally. UN :: معاملة أطفال الأسرتين الأولى والثانية بصورة أكثر تكافؤا
    The Act on the Abolition of Physical Punishment and any Other Form of Abuse or Degrading treatment of children and Adolescents; UN قانون إلغاء العقوبة البدنية وجميع أشكال إساءة المعاملة أو المعاملة المهينة للأطفال والمراهقين؛
    In this context, a committee on the treatment of children living with incarcerated mothers had been established and mandated to formulate an action plan for the area of the detention centre housing mothers and their children. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة تُعنى بعلاج الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم السجينات وكُلفت بصياغة خطة عمل عن مساحة الأماكن التي تؤوي الأمهات وأطفالهن في مراكز الاحتجاز.
    Highly specialiZed centres are being created for treatment of children in cardiology, neurology, traumatology, perinatology and oncology. UN ويتم إنشاء مراكز رفيعة التخصص لمعالجة الأطفال في ميادين أمراض القلب والأعصاب والصدمات وفترة ما حول الولادة والأورام.
    It was vital that the United Nations should move beyond the prescription of solutions; it must force the necessary political will to implement actions that would halt the brutal treatment of children. UN فمن اﻷمور الحيوية ألا تقتصر اﻷمم المتحدة على وصف الحلول دون فرض اﻹرادة السياسية اللازمة لاتخاذ تدابير تكبح معاملة اﻷطفال معاملة وحشية.
    174. The centre for the protection of children known as Dar al-Aman was founded in the year 2000 in cooperation with the Ministry of Social Development as an institution specializing is the protection, care and treatment of children at risk of abuse. UN 174- أنشئ مركز حماية الطفل " دار الأمان " عام 2000 بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية كمركز متخصص لحماية ورعاية وعلاج الأطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more