"treatment of detainees in" - Translation from English to Arabic

    • معاملة المحتجزين في
        
    • بمعاملة المحتجزين في
        
    • معاملة المعتقلين في
        
    • لمعاملة المحتجزين في
        
    The treatment of detainees in Japan gave cause for considerable concern. UN 62- وقالت إن معاملة المحتجزين في اليابان تثير قلقاً شديداً.
    590. A representative of Physicians for Human Rights stated the following regarding the treatment of detainees in Israeli detention centres: UN ٥٩٠ - وذكرت ممثلة رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان ما يلي بشأن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية:
    II. treatment of detainees in PRISONS AND DETENTION CENTRES UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز
    Although these reports admit that in some detention facilities under Iraqi custody the human rights situation raises concerns, the Iraqi Ministry of Justice meets international standards of treatment of detainees in its penitentiaries, and the author, if transferred, will be placed in one such location. UN وعلى الرغم من أن هذه التقارير تعترف بأن حالة حقوق الإنسان في بعض مرافق الاحتجاز الخاضعة للحراسة العراقية تبعث على القلق، فإن وزارة العدل العراقية تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المحتجزين في مؤسساتها العقابية، وإذا نُقل صاحب البلاغ، فسوف يودَع أحد أماكن الاحتجاز هذه.
    7. The United Kingdom's review comes at a time of new information about the past use of British territory for extraordinary renditions, about treatment of detainees in Iraq, and debate about how long terrorist suspects can be held properly without charge. UN 7- ويأتي استعراض المملكة المتحدة في وقت ظهرت فيه معلومات جديدة عن استخدام الأراضي البريطانية سابقاً لتنفيذ عمليات استثنائية، وعن معاملة المعتقلين في العراق، ومناقشات بشأن الفترة القانونية التي يجوز فيها إبقاء المشتبه بتورطهم بالإرهاب محتجزين دون توجيه اتهامات إليهم.
    Increase in the number of prisons that are operational in accordance with international standards for the treatment of detainees in the regions of Gao, Timbuktu and Kidal, and in the 3 localities of Mopti affected by the 2012 crisis UN زيادة في عدد السجون العاملة وفقا للمعايير الدولية لمعاملة المحتجزين في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال، وفي نواحي موبتي الثلاث التي تضررت من أزمة 2012
    The treatment of detainees in prisons remained good overall, although there were sporadic reports of beatings by prison guards. UN وظلت معاملة المحتجزين في السجون جيدة بصفة إجمالية، بالرغم من أن هناك تقارير متفرقة عن عمليات ضرب قام بها حراس السجون.
    :: The treatment of detainees in detention centres, Cordoba, July 2009 UN :: معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز، كوردوبا، تموز/يوليه 2009؛
    Regarding the treatment of detainees in pre-trial detention facilities, efforts have been made to improve medical and sanitation services and to offer education in pre-trial facilities. UN 50- وفيما يخص معاملة المحتجزين في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، بُذلت جهود لتحسين الخدمات الطبية والمرافق الصحية ولتقديم خدمات تعليمية في تلك المرافق.
    The State party should honour its promise to transmit to the Committee, as soon as possible, written information concerning the treatment of detainees in Landja and Temedja camps. UN على الدولة الطرف أن تفي بوعدها بأن تقدم، في أقرب فرصة، معلومات مكتوبة بشأن معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز لاندجا وتيميدجا.
    II. treatment of detainees in PRISONS AND DETENTION UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز ٧٤ - ٤٥ ١٢
    61. As part of its country-wide detention-monitoring strategy, UNAMA has been examining the treatment of detainees in a number of the detention facilities of the National Directorate for Security and the Ministry of Justice. UN 61 - وتواصل البعثة، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى رصد حالات الاحتجاز في مختلف أنحاء البلاد، تفحّص معاملة المحتجزين في عدد من مرافق الاحتجاز التابعة لمديرية الأمن الوطني ووزارة العدل.
    Training in the rights of detainees, albeit limited, had been provided for law enforcement officials and the judiciary; the standards applicable to the treatment of detainees in Kosovo were consistent with international instruments. UN 33- وقد قدم التدريب في مجال حقوق المحتجزين، بالرغم من أنه كان محدوداً، للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية؛ وتتوافق المعايير المطبقة على معاملة المحتجزين في كوسوفو مع الصكوك الدولية.
    Continue to make efforts to improve the treatment of detainees in prisons (Japan); UN 132-72- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين معاملة المحتجزين في السجون (اليابان)؛
    64. In its capacity-building efforts with human rights NGOs, the Mission continued to provide support to a new network of regional NGO committees that have commenced monitoring the treatment of detainees in prisons and police stations. UN ٤٦ - وبالنسبة للجهود التي تبذلها البعثة لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، فإنها تواصل تقديم الدعم لشبكة جديدة من اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية التي بدأت رصد معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الشرطة.
    (h) Improvements in the treatment of detainees in detention centres under State control, and the opening of the newly built al-Jawwiyah Institution for Correction and Rehabilitation in Misrata; UN (ح) تحسُّن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز الخاضعة لسيطرة الدولة، وفتح مؤسسة الإصلاح والتأهيل الجوية المنشأة حديثاً في مصراته؛
    On 1 October 2013, OHCHR and UNSMIL issued a joint report describing the treatment of detainees in Libya. UN 22- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نشرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان والبعثة تقريراً مشتركاً عن معاملة المحتجزين في ليبيا().
    (h) Improvements in the treatment of detainees in detention centres under State control, and the opening of the newly built al-Jawwiyah Institution for Correction and Rehabilitation in Misrata; UN (ح) تحسُّن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز الخاضعة لسيطرة الدولة، وفتح مؤسسة الإصلاح والتأهيل " الجوية " المنشأة حديثاً في مصراته؛
    Although these reports admit that in some detention facilities under Iraqi custody the human rights situation raises concerns, the Iraqi Ministry of Justice meets international standards of treatment of detainees in its penitentiaries, and the author, if transferred, will be placed in one such location. UN وعلى الرغم من أن هذه التقارير تعترف بأن حالة حقوق الإنسان في بعض مرافق الاحتجاز الخاضعة للحراسة العراقية تبعث على القلق، فإن وزارة العدل العراقية تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المحتجزين في مؤسساتها العقابية، وإذا نُقل صاحب البلاغ، فسوف يودَع أحد أماكن الاحتجاز هذه.
    33. In response to the October 2011 UNAMA report on the treatment of detainees in Afghan custody, the Government of Afghanistan and ISAF undertook steps to implement key recommendations. UN 33 - واستجابةً لتقرير البعثة الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 والمتعلق بمعاملة المحتجزين في السجون الأفغانية، اتخذت حكومة أفغانستان والقوة الدولية خطوات لتنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة فيه.
    7. The United Kingdom's review comes at a time of new information about the past use of British territory for extraordinary renditions, about treatment of detainees in Iraq, and debate about how long terrorist suspects can be held properly without charge. UN 7- ويأتي استعراض المملكة المتحدة في وقت ظهرت فيه معلومات جديدة عن استخدام الأراضي البريطانية سابقاً لتنفيذ عمليات استثنائية، وعن معاملة المعتقلين في العراق، ومناقشات بشأن الفترة القانونية التي يجوز فيها إبقاء المشتبَهين بتورطهم بالإرهاب محتجزين دون توجيه اتهامات إليهم.
    50. The presence of windows and light is also of critical importance to the adequate treatment of detainees in solitary confinement. UN 50 - ولوجود النوافذ والإضاءة أهمية قصوى أيضا من أجل كفالة المستوى المناسب لمعاملة المحتجزين في الحبس الانفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more