"treatment of victims of" - Translation from English to Arabic

    • معاملة ضحايا
        
    • علاج ضحايا
        
    • للتعامل مع ضحايا
        
    • معالجة ضحايا
        
    • لمعالجة ضحايا
        
    • بمعاملة ضحايا
        
    • ومعاملة ضحايا
        
    • لمعاملة ضحايا
        
    • بمعالجة ضحايا
        
    The police had not been trained in the proper treatment of victims of human trafficking. UN ولم يتم تدريب الشرطة على معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص معاملة سليمة.
    Contains provisions on the treatment of victims of sexual abuse or sexual assault NB. UN يتضمن المشروع أحكاما عن معاملة ضحايا الاعتداء الجنسي والجرائم الجنسية
    The Board has also made recommendations for support to training programmes for health professionals of several countries on the techniques of treatment of victims of torture, as well as for meetings of health professionals, at which they could exchange their experience. UN وأعرب المجلس أيضا عن توصيات لدعم برامج تدريب الاخصائيين الصحيين في عدة بلدان على أساليب علاج ضحايا التعذيب، فضلا عن تنظيم اجتماعات للاخصائيين الصحيين ترمي الى تبادل خبراتهم.
    3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    treatment of victims of gender-based violence, especially sexual assault UN معالجة ضحايا العنف الجنساني، ولا سيما الاعتداء الجنسي
    It also prepared a proposal on specific technical policies for the treatment of victims of sexual violence. UN وأعد المعهد أيضاً اقتراحاً حول سياسات فنية محددة لمعالجة ضحايا العنف الجنسي.
    42. Argentina developed a protocol for the police relating to the treatment of victims of violence to be used in all police commissariats. UN 42 - ووضعت الأرجنتين بروتوكولا للشرطة يتعلق بمعاملة ضحايا العنف ليستخدم في جميع أقسام الشرطة.
    It also notes the measures taken by the Attorney General's Office to improve the methodology of investigation and treatment of victims of these crimes. UN وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم.
    In 2007, the standard operating procedures for treatment of victims of trafficking in human beings were endorsed by the Government. UN وفي عام 2007 أقرت الحكومة إجراءات العمل النموذجية لمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The examples stated therein provided for fair treatment and appropriate assistance, which were issues that should be examined in order to ensure acceptable treatment of victims of atrocities. UN وتنص اﻷمثلة الواردة فيه على المعاملة بانصاف وعلى تقديم المساعدة الكافية وهما مسألتان ينبغي دارستهما لكفالة معاملة ضحايا اﻷعمال الوحشية معاملة مقبولة.
    The Crime Victim Compensation and Support Authority of Sweden is developing a training programme for police, prosecutors and court employees to improve the treatment of victims of sexual crimes. UN وتقوم هيئة تعويض ضحايا جرائم العنف ودعمهم في السويد بوضع برنامج تدريبي للشرطة والمدعين العامين وموظفي المحاكم لتحسين معاملة ضحايا الجرائم الجنسية.
    The emergence of new legislation had also been reported in a number of States, as well as more widely developed and increased opportunities for training for personnel dealing with trafficking in persons and the formulation of guidelines for the treatment of victims of trafficking. UN وأفيد أيضا عن ظهور تشريعات جديدة في عدد من الدول، وكذلك عن توسيع نطاق وزيادة فرص التدريب المتاحة للعاملين في معالجة مشاكل الاتجار بالأشخاص وعن صوغ مبادئ توجيهية بشأن معاملة ضحايا الاتجار.
    44. The legal obstacles to the treatment of victims of gender-based violence in Darfur are a matter of concern. UN 44 - وتدعو العوائق القانونية أمام معاملة ضحايا العنف الذي يستند إلى نوع الجنس في دارفور مسألة تدعو إلى القلق.
    Assembly resolution 61/144 called on Governments to pay particular attention to the needs of women and girls in devising, enforcing and strengthening gender-sensitive measures to combat all forms of trafficking in women and girls, and in the treatment of victims of trafficking, including through intensified collaboration with nongovernmental organizations. UN ودعت الجمعية، في قرارها 61/144، الحكومات إلى أن تولي اهتماما خاصا إلى احتياجات النساء والفتيات في مجال وضع وتنفيذ وتعزيز تدابير تراعي المنظور الجنساني لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، وفي مجال معاملة ضحايا الاتجار، وذلك بوسائل منها تكثيف التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    With regard to future cooperation, ILANUD is interested in extending its cooperation with OHCHR to the Andean region and has submitted two project proposals, based on the experience gained in the Central America subregion, which would include training on the treatment of victims of domestic violence. UN وفيما يتعلق بالتعاون المقبل، يهتم معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بتوسيع نطاق تعاونه مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان في المنطقة الأندية وقد قدم مشروعي اقتراحين على أساس الخبرة المكتسبة في المنطقة الفرعية بأمريكا الوسطى يشملان التدريب على معاملة ضحايا العنف المنزلي.
    It also funds projects under which health-care professionals receive training, through seminars or specialized conferences, in the treatment of victims of torture. UN ويتولى أيضا تمويل مشاريع تدريب أصحاب المهن الصحية في مجال علاج ضحايا التعذيب بواسطة الحلقات الدراسية أو المؤتمرات المتخصصة.
    He refers to a medical certificate issued in April 2006 by a physician of the Geneva University Hospitals who specializes in the treatment of victims of torture and war attesting to the existence of physical and psychological aftereffects that are consistent with the complainant's allegations. UN ويشير إلى شهادة طبية صادرة في نيسان/أبريل 2006 عن طبيب يعمل في المستشفيات الجامعية لمدينة جنيف، متخصص في علاج ضحايا التعذيب والحرب، يقرّ فيها بوجود آثار بدنية ونفسية تتسق مع ادعاءات صاحب الشكوى.
    3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    The Board has also made recommendations for support of training programmes for health professionals on the techniques of treatment of victims of torture as well as for meetings of health professionals in which they could compare their experiences. UN وتقدم المجلس أيضا بتوصيات تدعو إلى دعم برامج لتدريب العاملين في ميدان الصحة على أساليب معالجة ضحايا التعذيب، ولعقد اجتماعات لهم لمقارنة خبراتهم وتبادلها.
    106. In the course of 2007 Standard Operational Procedures for treatment of victims of Human Trafficking have been prepared and they have been adopted by the Government of the Republic of Macedonia. UN 106- وفي عام 2007، أُعِدّت الإجراءات التشغيلية الموحدة لمعالجة ضحايا الاتجار بالبشر واعتمدتها حكومة جمهورية مقدونيا.
    A chapter in this compilation should address racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifested in policies and programmes related to the treatment of victims of trafficking and illegal migration. UN وينبغي أن يتناول أحد فصول هذا التجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في السياسات والبرامج المتصلة بمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية.
    The instructions covered a range of issues, including prohibited methods of warfare, the obligations of commanding officers to observe international humanitarian law and the treatment of victims of armed conflict. UN وشملت التعليمات مجموعة من القضايا، منها أساليب الحرب المحظورة والتزامات قادة الجيش بمراعاة القانون الإنساني الدولي ومعاملة ضحايا النزاعات المسلحة.
    Montenegro stated that this case of treatment of victims of war events in the region could serve as an example for solving the open issues that burdened bilateral relations. UN وقد أشار الجبل الأسود إلى أن هذه الحالة لمعاملة ضحايا الحرب في المنطقة يمكن أن يُتخذ مثالاً لتسوية المسائل المعلقة التي تعوق العلاقات الثنائية.
    Provisions " On the treatment of victims of Trafficking and their Health Services Benefits " . UN الأحكام المتعلقة بمعالجة ضحايا الاتجار ومستحقاتهم في مجال الخدمات الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more